Читаем Невыносимая жестокость полностью

— Брачный контракт Мэсси исходит из того, что в случае расторжения брака по какой бы то ни было — повторяю: по какой бы то ни было причине, — Майлс снова сделал паузу, продолжая поедать Мэрилин глазами, — все имущество, денежные средства и материальные ценности, имевшиеся у каждого из супругов до вступления в брак, остаются в единоличной собственности бывшего владельца. Те же ценности и имущество, которые приобретены за время нахождения в браке, переходят в собственность того из супругов, чья работа, профессиональная деятельность или доход с использования имевшейся у него ранее собственности или денежных средств послужили источником для приобретения вышеназванных активов. А теперь я позволю себе еще раз пояснить вам суть этого документа. Несмотря на внешнюю циничность, он полностью соответствует всем моральным установкам нашего общества. Брак должен заключаться по любви и не может быть бизнесом, деловым предприятием или средством обогащения одного человека за счет другого. В результате мы приходим к тому, что брачный контракт защищает интересы того из супругов, который на момент вступления в брак обладает большим состоянием. — Он улыбнулся Говарду Дойлу. — Без подписания такого контракта более обеспеченная сторона становится соответственно более уязвимой в случае расторжения брака, превращаясь в объект материальных притязаний противной стороны.

Услышанное явно расстроило Дойла.

— Ни хрена ж себе! Романтикой в этом деле, похоже, и не пахнет!

— Нет, сэр, никакой романтики, — сказал Майлс, чувствуя спазмы в животе. — Никакой романтики, никаких сантиментов — только уверенность в том, что чувства вступающих в брак достаточно крепки и искренни. Чистый расчет, причем делается это именно на тот случай, если один из супругов — в ста случаях из ста тот, кто менее богат, — начинает вести себя не слишком благородно. Итак… — Он сделал еще одну паузу, пристально глядя на Мэрилин. — Я хотел бы удостовериться, что это именно то, чего вы хотите.

Чуть раскрасневшись от смущения, Мэрилин перевела взгляд с Дойла на Майлса и обратно и сказала:

— Я абсолютно в этом уверена. Это своего рода мой подарок Говарду, который я делаю ради нашего общего спокойствия. И неважно, волнует его эта сторона дела сейчас или нет.

С этими словами она вновь обратила восхищенный взгляд на своего жениха. Дойл во весь голос рассмеялся и подмигнул Майлсу:

— Скажи, старина, я похож на человека, которого волнует такая фигня?

У Майлса просто голова шла кругом. Он машинально принял заказ на оформление документов и встал из-за стола, чтобы проводить гостей через холл к лифту. Все это время у него в уме вертелся один и тот же вопрос: «Эта женщина прекрасно понимает, на что идет. Тогда что же движет ею? Не может ведь она на самом деле влюбиться в этого недоумка».

Вызвав лифт, он посмотрел в потолок и вдруг, щелкнув пальцами, изобразил на лице легкую озабоченность.

— Боже мой, мисс Рексрот, я чуть не забыл одну формальность. — Он улыбнулся Дойлу. — Прошу прощения, мистер Дойл, вы позволите мне отвлечь на минутку вашу очаровательную невесту?

— Без вопросов, старина! Только не забудь залог оставить. Ха-ха! — Дойл от души рассмеялся собственной шутке.

Майлс показал ему на диванчик в холле, а сам, взяв Мэрилин за локоть, проводил ее в соседний, ближайший к лифту кабинет. Дойл тем временем плюхнулся на диван, и по холлу разнеслось его залихватское насвистывание. Пожалуй, в этом помещении впервые исполнялась ковбойская песня.

Майлс чуть не силой затащил Мэрилин в кабинет и захлопнул за собой дверь.

— Вы что, с ума сошли? — прошипел он. — Вы хоть понимаете, что затеяли?

— Я-то прекрасно все понимаю, — сухо сказала Мэрилин, глядя Майлсу прямо в глаза. — Я понимаю даже то, чего вам никогда не понять. — Майлс попытался придвинуться ближе, но она отпрянула. — Постарайтесь просто принять это как данность. Мы с Говардом любим друг друга. Вот и все.

Разум Майлса отказывался в это верить.

— Я не знаю, что у вас на уме, но не могу не предупредить еще раз: брачный контракт Мэсси еще никому не удавалось оспорить в суде. В случае развода вы не получите с его миллионов ни гроша.

Мэрилин выслушала эту новость со скучающей улыбкой.

— Благодарю вас за профессиональную консультацию, — сказала она и сделала шаг в сторону двери.

Майлс встал у нее на пути.

— Мэрилин, хоть на минуту подумайте обо мне не как об адвокате, а как о своем друге.

Игриво улыбнувшись, она промурлыкала:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже