Читаем Незабываемый танец с шафером полностью

Мелисса оторвалась от Райли, рука которого лежала у нее на бедре, и сказала:

– Горю желанием их увидеть. Лорел сказала, что вы переоборудовали сторожку под апартаменты для новобрачных! – с энтузиазмом воскликнула Мелисса.

Элиза искренне надеялась, что Мелисса не будет капризничать. Полгода подготовки должны принести результат.

– Так оно и есть, – подтвердила Элиза. – Это в паре минут ходьбы от отеля. Мы подумали, что новобрачным необходимо уединение.

Райли довольно ухмыльнулся:

– Это точно.

– Но только в первую брачную ночь, – сказала Мелисса и виляющей походкой направилась к выходу, пританцовывая по ковру в неоправданно дорогих кожаных сапогах и непрактичном белом шерстяном пальто. Ее безупречное лицо и белокурые волосы сияли в послеполуденных лучах солнца.

– Ты не поверишь, – сказал Райли, стараясь попасть в ногу с Элизой. – Она заставляет меня ждать брачной ночи. Как это возможно? Находиться с прекраснейшей из женщин и не сметь до нее дотронуться?

– Ты так говоришь, словно никогда меня не касался, – кокетливо промурлыкала Мелисса. – Я помню, первый месяц или два ты ни о чем другом и думать не мог.

Элиза ускорила шаг, и вскоре за деревьями показался «Гейт-Хаус».

– Но я не могу покинуть тебя на сорок восемь часов, – продолжал гнуть свое Райли. – Это жестоко и бессердечно с твоей стороны. А ты что скажешь, Элиза?

Элиза считала, что это совсем не ее дело, но вслух дипломатично сказала:

– Думаю, что, увидев апартаменты, она смилостивится.

– Именно поэтому мы и не останемся там вдвоем до первой брачной ночи, – торжествующе подхватила Мелисса. – Разве Лорел не предупредила тебя, что нам с Райли нужны отдельные комнаты до субботы?

Элиза прикусила губу в попытке сдержаться. Мелиссе пришла в голову эта мысль только сейчас, и Лорел здесь совершенно ни при чем. Она просто хочет столкнуть их лбами.

Будь ей шестнадцать, Элиза, возможно, и купилась бы на эту ложь, но она давно повзрослела.

– Вообще-то Лорел упоминала о такой возможности, и я оставила резервный номер на всякий случай.

Райли выглядел польщенным, а взгляд Мелиссы готов был убить Элизу на месте. Элиза безмятежно улыбнулась и прошла мимо них, чтобы открыть дверь «Гейт-Хауса».

– Проходите и осмотритесь, – предложила Элиза. Ей предстояло решить проблему поиска номера для Райли.

Даже привереда Мелисса была поражена роскошью «Гейт-Хауса», а у Райли глаза на лоб полезли, пока Элиза показывала им апартаменты. «Морвин-Холл» был отелем класса люкс, но «Гейт-Хаус» его переплюнул. Здание из серого камня было полностью обновлено. Перепланировка превратила скромное жилище в роскошные апартаменты на двоих. Внизу находилась просторная и светлая гостиная с небольшой кухонькой, отделенной барной стойкой. Постояльцам не нужна функциональная кухня. В этом уютном уголке стояли холодильник, наполненный бутылками шампанского, шоколадом, икрой и прочими деликатесами, капсульная кофемашина по последнему слову техники и сервиз тончайшего фарфора для кофейной услады. Рядом лежало обширное меню, из которого можно было заказать еду в любое время суток, стоило лишь соединиться с рестораном по интеркому.

Картина была весьма впечатляющей, но спальня затмила все.

Посередине комнаты возвышалась огромная кровать под балдахином из прозрачной струящейся органзы, собранной по бокам в невесомые полукружия с помощью шелковых шнуров. Тончайшие шелковые простыни сливочного цвета с каймой нежного цветочного орнамента и мягкие подушки пастельных оттенков. Эркер с большим окном и уютным диванчиком с подушками. Из окна открывался чудный вид на реку. В примыкающей просторной ванной – современная душевая кабина на двоих и старинная традиционная ванна на резных ножках.

– Здесь безумно красиво, – вынуждена была признать Мелисса, но тут же добавила ложку дегтя: – Надеюсь, что я здесь буду в безопасности.

«Апартаменты в паре минут ходьбы от отеля, а то и меньше, если не тискаться по дороге с женихом», – зло подумала Элиза.

– Я сообщу тебе номер моей комнаты, – сказал Райли, с вожделением глядя на кровать под балдахином. – На тот случай, если мне придется тебя спасать, – шутливо заметил он, обнимая невесту за талию.

Мелисса закатила глаза и высвободилась из объятий.

– Элиза проводит тебя в твою комнату. А я тем временем воспользуюсь этой чудной ванной.

– Да, – быстро ответила Элиза, пытаясь придумать выход из положения. – Твоя комната. Пойдем.

Выйдя из апартаментов, Элиза заметила первых прибывающих гостей. Скоро все закрутится и у нее не будет ни одной свободной минутки. Куда же поселить Райли? Если ему вообще понадобится комната. Мелисса так переменчива и непредсказуема.

Она мысленно прошлась по списку номеров, забронированных для гостей на свадьбу. После Ноя следующий лучший номер был предназначен для Дэна, брата Райли, прибывающего последним рейсом. Можно временно поселить Райли туда, а для Дэна она что-то придумает позже. А на худой конец, можно предложить братьям разделить номер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Трон Исиды
Трон Исиды

Сильным мира сего не дано любить так, как любят простые смертные. Борьба за власть, войны, смерть — вечные их спутники. История Антония и Клеопатры — одна из величайших историй любви: любви возвышенной, прекрасной и трагичной.Книга эта — плод чистого вымысла. Если здесь и отражены истинные события; описаны имевшие когда-то место установления; упомянуты личности, которые на самом деле существовали; названы какие-то земные точки и пространства, — то лишь с одной целью: сообщить черты подлинности созданному воображением.Некоторые лица из великих или просто персонажи, равно как и факты общественной или личной жизни, нафантазированы автором. Впрочем, иной раз на страницах романа вы найдете и такое: реально жившие люди действуют как участники явлений значительных, но выдуманных — никогда этого не происходило, и уж тем более подобное не совершится в будущем.

Джудит Тарр

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы