Читаем Незаменимый вор полностью

— Долететь? — Христофор выпучил глаза. — На чем?

— На метле, конечно! Это самое надежное.

Христофор недоверчиво посмотрел на княжну, пытаясь понять, не шутит ли она.

— А ты разве умеешь? — осторожно спросил он.

Ольга подарила ему снисходительную улыбку.

— Я ведьма, Гонзик! Полеты на метле входят в обязательный курс Ваймарского колледжа. Только нужна настоящая метла или, хотя бы, щетка.

— Прекрасно! — оживился Христофор. — Просто великолепно! Тогда мы именно там назначим точку рандеву!

Он показал на обломанную трубу ТЭЦ. Граф проследил за его рукой, потом скептически посмотрел на проносящуюся внизу растительную массу.

— Кому это мы назначим точку? — хмуро спросил он. — Туда никто не сможет добраться.

— Правильно! — подтвердил Христофор. — Никто, кроме ифритов. Там мы их и будем ждать. Как здесь говорят, набьем ифритам стрелку. И возьмем тепленькими.

Граф снова посмотрел на здание, слегка размытое и подрагивающее в испарениях, поднимающихся из котлована.

— А чего они туда полезут? — с сомнением спросил он.

— Полезут, как миленькие! — заверил Гонзо. — За полиноидом — еще как полезут!

На этот раз удивилась Ольга.

— Разве у тебя есть полиноид? — спросила она.

— А как же! Пошли.

— Куда?

— Ну, например, сюда, — Христофор повернул налево и зашагал по краю котлована в направлении столярного цеха.

Первое, что обнаружили охотники за ифритами, взломав дверь цехового тамбура, была прислоненная к стене длинная дворницкая метла.

— Где же ее еще искать, как не в столярке? — сказал Христофор и торжественно вручил метлу Ольге.

Юная ведьма принялась шептать над ней свои заклинания, а Гонзо тем временем вскрыл следующую дверь и проник в цех. Скоро он вернулся, сияющий, волоча за собой вместительный деревянный ящик с металлическими уголками и скобами для замка. В таких ящиках перевозят артиллерийские снаряды или особо ценные приборы.

— Что это? — изумленно спросил граф. — Неужели полиноид?!

— Полиноид, — просто сказал Христофор. — Разве плох? Как раз таким я его себе и представлял…

Он подтащил ящик поближе к окну и снова куда-то убежал.

Граф осторожно приблизился к ящику, потом, после минутного колебания, слегка приподнял крышку.

— Да ведь тут пусто! — воскликнул он с обидой.

— Ничего, — сказал Христофор, появляясь в дверях с банкой краски в одной руке и кистью в другой. — Это даже лучше. Не таскать же нам его вместе со всем содержимым!

— А где содержимое-то? — все еще недоумевал граф.

— Представления не имею! — беззаботно ответил Гонзо. Он окунул кисть в краску и вывел на крышке ящика крупными аккуратными буквами: "Осторожно, Полиноид! Не бросать! Боится сырости!". Потом, перевернув ящик, сделал такие же надписи на дне и на боковых стенках. Только после этого он сжалился над Джеком Милдэмом и объяснил:

— Видите ли, граф. Никто не знает, как выглядит полиноид — ни мы, ни бандиты. Почему бы ему не выглядеть вот так? В упаковке, разумеется.

— А какой нам прок в одной упаковке, без содержимого?

— Она будет издали манить ифритов.

— Ну хорошо, она будет издали манить, а что она будет делать, когда ифриты до нее доберутся?

— На этот случай, — сказал Христофор, — у меня припасен еще один фокус. Но о нем пока рано говорить.

Христофор еще раз оглядел ящик со всех сторон, после чего с удовлетворением вытер руки о траву, пробивавшуюся сквозь пол.

— Оленька! — позвал он. — Я надеюсь, ты сможешь это транспортировать?

Ответа не последовало. Гонзо обернулся и обнаружил, что княжна исчезла.

— Оля! — испугался Христофор. — Ты где?

— Да здесь я! — раздалось сверху.

Гонзо и граф подняли головы и, как по команде, разинули рты. Ольга, оседлав метлу, кружила под потолком.

— Ну, чего уставились? — княжна сердито швырнула в них туфельку и поспешно снизилась.

— Вообще-то мини-юбка — не самый подходящий наряд для полетов на метле, — сказала она, — так что имейте ввиду: я согласилась на это только ради дела.

— А я слышал, что на метле летают голыми… — Христофор мечтательно вздохнул.

— Летают, — сказала княжна. — Но те, кто это видит, обычно сходят с ума.

— Есть от чего! — согласился Гонзо. — Мне даже кажется, что я уже немножко…

Его прервала раздавшаяся где-то вдалеке длинная автоматная очередь.

— Это что? — спросил граф.

Христофор потряс головой, отгоняя сладкие видения.

— Это первый теплый контакт двух бригад, — сказал он. — Исторический момент — встреча на констракве… Впрочем, они еще далеко.

— Все равно, времени лучше не терять, — сказала Ольга. Что мы теперь должны делать?

— Прежде всего, перебираться на остров. Тебе, Оля, придется сделать три рейса, чтобы перенести меня, графа и ящик. Справишься?

— Насчет ящика я уверена, — усмехнулась княжна. Держа метлу подмышкой, она вышла на улицу.

— Оленька! Чем я хуже ящика!? — Христофор устремился следом за ней.

— У него нет нервов, — серьезно сказала Ольга, — А у тебя… Ладно, садись сзади и запомни два главных правила: держаться крепко и глаза не открывать!

<p>Глава 12</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги