Читаем Независимая колония (СИ) полностью

- Хорошо-хорошо, - с улыбкой согласился Альфред, но все еще не спешил меня отпускать. - Я просто соскучился, - весело шепнул он мне на ухо. Его горячее дыхание обожгло мою кожу, и по телу пробежали мурашки, но, слава королю, он меня наконец-то отпустил.

- Отлично, юноша, ты меня всего перепачкал, - ворчливо проговорил я, отряхивая свой темно-зеленый костюм, на котором теперь были темные пятна от пыли и грязи. Боюсь, так просто мне одежду не очистить. – Где твои манеры? Просто варвар невоспитанный. Мне нужно этим за… Ты что, подрос? – удивленно заметил я. Теперь, когда Альфред стоял ко мне так близко, я и правда это заметил. Еще бы не заметить! Когда я видел его в последний раз, он едва доставал мне до плеча. А сейчас я с легким ужасом понимаю, что это счастливое недоразумение, кажется, переросло меня аж на несколько сантиметров.

- Разве? Я не заметил, - весело сказал Альфред и попытался вытереть грязь со щеки, но только сильнее запачкался.

- Горе ты мое, - обреченно сказал я и достал из кармана белоснежный платок, – иди ко мне, - приказал я своей любимой колонии и попытался привести его лицо в более приемлемый вид.

- Совсем распустился! Я же говорил, что ты не должен заниматься подобной ерундой! – я строго посмотрел на Альфреда, но он только улыбался. И я сомневаюсь, что сейчас его волновало то, что я говорю.

- Мне кажется, твои брови стали еще толще, - задумчиво сказал Америка.

- Идиот, – я несильно шлепнул его по щеке, чувствуя как сам краснею, - не говори ерунды! И бегом в повозку, не могу говорить с тобой нормально, пока ты выглядишь, словно садовник, который сам себя пытался закопать. Почему ты такой грязный? Ты моя колония и должен выглядеть соответствующе. Я же присылал тебе одежду, откуда у тебя это тряпье, в котором ты ходишь? - я повел Америку к повозке, где нас терпеливо ждал кучер.

- Там же где и все, я не хочу ходить в той одежде, которую ты мне даешь, она неудобная и я в ней выгляжу как клоу… не так как все, - быстро поправил себя Альфред, заметив мой строгий взгляд. – Оуу, нет, я не люблю трястись в повозках, давай верхом? Я попрошу Боба, он мигом снарядит нам парочку жеребцов. Люблю чувствовать контроль во время дороги, а не просто развалиться на сидении. Ай!

Я все же не выдержал и дал ему подзатыльник. Иначе этот юнец просто не понимает!

- В повозку, живо, - строго сказал я, подталкивая непокорную колонию. Америка не стал спорить и все же забрался на сидение, хоть и было видно, что это ему не по душе. Потерпит, ничего с ним не случится. Я забрался следом, сел рядом с ним и приказал кучеру ехать к дому.

- Надолго ты в наши края? – с улыбкой спросил Альфред.

- Нет, всего на сутки и завтра я снова уплываю. Просто подумал, что по пути могу тебя навестить. И не зря же. Посмотри, во что ты превратился! – я нервно дернул американца за грязный рукав поношенной рубахи. – Если бы я не знал, что ты и есть колония, то принял бы тебя за простого человека.

- А что в этом плохого? – удивился Америка. - Мне нравится быть с моим народом.

Альфред откинулся на спинку сидения и запрокинул голову, прищурившись от яркого солнца, всматривался в ярко-голубое небо, покрытое пушистыми белыми облаками.

- Идиот! – снова проворчал я. Будь у меня больше свободного времени, я бы смог нормально вправить ему мозги и выбить из него всю эту дурь. Но времени на это нет, и мне остается надеяться, что он хотя бы прислушается к моим словам. – Как приедем, я приведу тебя в порядок. Хоть разок будешь выглядеть как положено, - я все еще злился на него.

- Ладно, - улыбнулся Альфред и покосился на моих солдат, патрулирующих улицы. Их яркая красно-белая форма сразу бросалась в глаза на фоне общей серой массы, и эта незначительная деталь заставляла меня чувствовать себя спокойнее. Даже когда меня нет рядом с Америкой, мои люди следят за его народом и у меня все под контролем.

***

- Альфред, а ну стоять! - приказал я. Стоило нам войти в дом, как мой малыш вприпрыжку бросился на кухню.

- Но я голоден! – крикнул он мне в ответ.

- Бог мой, да что с этим ребенком? – проворчал я и швырнул служанке пальто. Дома у Америки все было так же, как и всегда тепло и уютно, но это скорее всего только потому, что я отдал ему один из своих домов с уже обставленными приличной добротной мебелью комнатами. Даже боюсь представить на что бы походил дом, который бы Альфи обставил на свой вкус. Пройдя по широкому полутемному коридору, я зашел на кухню и схватил Альфреда за руку, оттягивая его от буфета.

- Анабель, - позвал я служанку, и спустя секунду она уже торопливо появилась в дверях, - отлично. Приготовь ванную, я хочу отмыть этого остолопа, а то он со своими глупыми скачками провонял не хуже загнанной кобылы.

- Арти, да ладно тебе, я и сам в состоянии… - мне показалось, в его вечно веселом голосе прозвучала легкая обида. Ничего, он все равно еще ребенок и для него обижаться нормально, а так я хотя бы на день приведу его в порядок. Хочу, чтобы моя колония радовала мне глаз.

- Знаю я тебя, лицо умоешь и на этом успокоишься. Я сам тобой займусь, - предупредил я его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия