Кисуму смотрел на мёртвое лицо человека, которого он любил.
«Они мертвы? — спросил Ли Фанг с галереи. — Или ушли?»
«Ушли», — ответил Кисуму и сам вышел вон.
Через три дня Ли Фанга зарезали на рыночной площади.
Теперь, оглядываясь назад, Кисуму не понимал, почему он так хотел стать раджни. Он слушал гортанную речь риадж-норов и думал: «Дурак я, дурак. Всё, чему меня учили, было основано на лжи. Я потратил жизнь на то, чтобы сравниться с древними героями, а теперь оказалось, что они наполовину звери и не ведают, что такое честь».
Ю-ю подошёл и сел рядом с ним.
— Как ты думаешь, демоны придут?
— Придут.
— Ты всё ещё грустишь?
Кисуму кивнул.
— Я обдумал твои слова, Кисуму, и решил, что ты не прав.
— Не прав? — Кисуму кивнул в сторону риадж-норов. — По-твоему, они похожи на героев?
— Не знаю. Сонг Чжу говорит, что смешение влияет на человека во многих отношениях. Риадж-нор, к примеру, не может быть отцом.
— Ну и к чему ты клонишь?
— Что бы ты ни думал о них, они всё-таки победили. А вот умрут они или, скажем, состарятся — кто их тогда заменит? У обыкновенных людей нет ни их быстроты, ни их силы. Поэтому, ещё давным-давно, и начали отбирать особых людей — таких, как ты. И никакого обмана в этом не было. Разве важно, что первые воины были смешанными? Орден раджни всегда был… чистым, потому наш народ и почитает вас столько веков. Я знаю, что не мастер говорить, вот и выходит коряво. Ты вырос на рассказах о великих воинах — так раджни и были великими воинами. Они сражались и умирали за нас. Тебя учили верить в законы раджни — и это хорошие законы. Ты не ругаешься, не лжёшь, не воруешь, не обманываешь. Ты сражаешься за то, во что веришь, и никогда не поддаёшься злу. Что же во всём этом плохого?
— Ничего плохого в этом нет, Ю-ю, — просто в основе всего лежит неправда.
Ю-ю со вздохом встал. Сонг Чжу и Рен Танг подошли к ним.
— Врата в часе ходьбы отсюда, — сказал Сонг Чжу. — Их будут охранять. Наш разведчик напал на след небольшого отряда криаз-норов. Я думаю, они видели, как мы вышли из купола, и спешат сообщить об этом хозяевам.
— В этих руинах водятся демоны, — сказал Ю-ю. — Они приходят вместе с туманом. Большие чёрные собаки, чудища вроде медведей и змей.
— Нам уже приходилось сражаться с ними, — заметил Рен Танг.
— Мне тоже, и я не горю желанием повторять это снова.
— Тебе и не надо, — мягко вставил Кисуму. — Ты уже исполнил свою роль, Ю-ю. Тебе было назначено найти Глиняных Людей, и ты это сделал. Теперь пусть другие исполняют своё предназначение, а ты возвращайся назад, к морю.
— Нет, я не могу тебя бросить!
— Тебе больше нечего здесь делать. Я не хочу сказать ничего дурного, но ведь ты не воин, не раджни. Многие из нас — а может быть, и все мы — умрут на этой равнине. К этому нас и готовили. Ты отважный человек, Ю-ю, но теперь, кроме мужества, понадобится ещё и умение. Понимаешь? Я хочу, чтобы ты жил, Ю-ю. Чтобы вернулся на родину, женился и завёл семью.
Ю-ю помолчал немного и потряс головой.
— Я, может, и не воин, — молвил он с великим достоинством, — зато я приа-шатх. Я привёл этих людей сюда, я и поведу их к Вратам.
— Ха! А ты мне нравишься, человек, — сказал Рен Танг и обнял Ю-ю за плечи. — Держись поближе ко мне, — добавил он, поцеловав его в щёку. — Я покажу тебе, как пырять демонов.
— Пора двигаться, — заметил Сонг Чжу.
Землекоп Ю-ю Лиань провёл риадж-норов на Эйденскую равнину, и в руинах стал собираться туман.
Норда была уверена, что спит и видит сон. Сначала она испугалась, но потом успокоилась, и ей стало любопытно, куда же этот сон её заведёт. Хорошо бы ей приснился Ю-ю Лиань.
Сначала всё было совсем как наяву. Элдикар Манушан послал за ней и сказал, что кому-то надо посидеть с Бериком, пока сам Элдикар занимается делами. Норде это было не в тягость — ведь Берик такой славный мальчик. Её только немного удивило то, что Берик ждёт её в северной библиотеке. Становилось поздно, а дети, насколько Норда могла заметить, не любят таких тёмных и холодных мест.
Поднимаясь по винтовой лестнице, она вдруг увидела в нижней комнате четырёх воинов в чёрном, и её охватил страх. Во дворце последние пару дней только и говорили что об этих воинах, об их кошачьих глазах и надменных манерах.
Один из них поклонился ей и улыбнулся, показав острые зубы, жестом приглашая её пройти наверх.
Тогда Норда ещё не понимала, что это сон. Она поднялась в башню, где на широком диване лежал Берик в одной длинной белой рубашке с пояском. Из открытой балконной двери в комнату задувал холодный бриз.
— Тебе не холодно? — вздрогнув, спросила девушка.
— Холодно, Норда, — умильно ответил он.