Читаем Нежданная ученица (СИ) полностью

Разумеется, сэру Хьюго было известно о «левых» заработках ученицы. И конечно, это ему не нравилось. Но как обычно, он не вмешивался. Ворча и прохаживаясь по персоне Эйлар, он не делал ничего, чтобы прекратить это. Именно это качество девушке в нем и нравилось. Пусть ворчит, пусть язвит и издевается, но все это ему можно было простить за политику невмешательства. Сэр Хьюго говорил, что раз уж все при дворе настолько сошли с ума, что пользуются услугами зеленой ученицы, да еще и за деньги, то это только их проблемы. Он лишь предупредил Эйлар, что когда ее начнут бить, пусть она не бежит к нему жаловаться.

Но и это можно было отнести к брюзжанию. До сих пор на зелья, которые варила девушка, еще никто не жаловался. К тому же, сам сэр Хьюго выполнял заказы владетельницы исключительно пользуясь услугами своей ученицы.

Однако, если учитель почти проигнорировал торговую деятельность Эйлар, то другое вызвало в нем подлинное возмущение.

Как-то вечером, в те редкие теперь моменты совместных ужинов он некоторое время искоса посматривал на девушку, а потом спросил:

— Что ты забыла на половине сьерров?

Вопрос был несколько неожидан. Эйлар давно уже могла предугадать, что именно нравится учителю, а что он терпеть не может. Здесь же это было трудно сделать.

— То же, что и все, — ответила она несколько легкомысленно.

— Ты — не все, — сурово заявил он, — ты моя ученица и не имеешь права меня компрометировать.

Эйлар вытаращила глаза.

— Что я делаю?

— Ты слышала.

— Но почему? Там собирается очень много народу. Что в этом особенного?

— Ты что же, совсем идиотка? Или не понимаешь, что там происходит?

Возникла пауза. Потом сэр Хьюго тяжело вздохнул.

— Попробую объяснить на пальцах. Итак, при дворе сложилась довольно неприятная обстановка. По одну сторону находится владетельница Эгленис, по другую — семья сьерров. В данный момент превосходство на стороне сьерров. Они здесь давно, их все знают и уважают, а владетельница приехала издалека и не успела найти себе сторонников. К тому же, не секрет, что на это место прочили совсем другого человека. Но, — веско проговорил сэр Хьюго, — так будет продолжаться не всегда. Они напрасно думают, что владетельница Эгленис слабая правительница, которая никогда не будет иметь ни уважения, ни веса. Это не так. Пройдет немного времени — и они поймут, как сильно заблуждались.

Эйлар слушала его внимательно и даже перестала жевать.

— И когда это случится, — продолжал он, — те, кто имел неосторожность поддерживать сьерров в их насмешках и издевательствах, поплатятся. У владетельницы хорошая память. Я знаю, вы думаете, что она глупа и безвольна, — заметил он сдавленный смешок ученицы, — что она не умеет править, приказывать, повелевать, что у нее нет никаких задатков владетельницы. Это не так. Это далеко не так. Просто пока она растеряна холодным приемом и сбита с толку всеобщим презрением.

— Почему вы так думаете?

— Потому что я не идиот, — ответил сэр Хьюго спокойно, — и не слепец, как остальные. За время работы здесь я немного изучил ее характер и могу предугадать дальнейшие действия. Сьерров она еще потерпит. Но недолго. Совсем недолго.

Эйлар сунула в рот дольку апельсина и принялась задумчиво жевать.

— Не ходи туда, — заключил он, принимаясь за кофе.

— Я не могу отказаться. Через неделю состоится празднество в честь трехсотлетия дома Аранаров. Меня пригласили делать фейерверки.

Учитель досадливо крякнул.

— Однако, какая популярность. Я смотрю, тебя просто разрывают на части всевозможными приглашениями, просьбами и заказами.

— Вам просто завидно, — отпарировала она.

— Ну да, конечно. Кстати, ты кое-что упустила из виду. Раз уж ты используешь лабораторию и ингредиенты для собственного обогащения, то не худо было бы возместить это.

Эйлар едва не подавилась апельсином.

— Что? — переспросила она, глядя на него, как на какую-то диковину.

— А ты что думала? Между прочим, я не страдаю альтруизмом. Не нужно считать меня болваном, которого можно бесконечно водить за нос. Думаешь, я не знаю, чем ты занимаешься за моей спиной?

— И сколько я должна вам отстегивать?

— Что ты сказала? — холодно осведомился сэр Хьюго.

— Ладно-ладно, я просто оговорилась. Вы не болван, и я не вожу вас за нос. Я просто думала, вас это не интересует. Но раз интересует, то скажите, какой процент хотите иметь, раз уж вы предпочитаете деловой подход.

Он скривился так, словно у него разом заболели все зубы.

— Боже, за что мне это? До чего я докатился? До деловых разговоров, — слово «деловых» он произнес, как ругательство.

— Да что в них особенного? — ученица пожала плечами, — все в этом мире стоит денег.

— Иного я от тебя не ожидал.

Она хмыкнула.

— Конечно, можно фыркать и делать вид, что презренный металл вас не интересует. Но на самом деле это не так. Вы ведь не даром служите. И никто не обслуживает вас за просто так. Между прочим, этот костюмчик, что сейчас на вас, стоит очень и очень…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения