Читаем Нежная королева полностью

-- Послать. - Харвей встал. Он сам не ожидал от себя такой резкости. - Послать. Ибо если мы не выполним свои обязательства перед Мальдором, десять лет, не жалея крови, прикрывавшим наш юг, мы потеряем лицо. Я предлагаю вежливо объяснить папе, что не он король Гранара.

Его слова были прерваны внятными и дружными хлопками Дерлока и д' Орсини.

-- Даже я не сказал бы лучше! - рассмеялся Босуорт. - Надо объяснить святому престолу, кто в доме хозяин. Мы же не лезем в его дела в Альбици.

-- Вы не понимаете всей опасности! - с ужасом воскликнул отец Робер. - Вы, молодые петухи, остановитесь! Не навоевались? - он обернулся к Босуорту и д' Орсини. - Десять лет мечами махали.

Харвей вспомнил, как полгода назад Симон исповедовался ему, что устал от войны.

-- А вы, сир? От вас я никак не мог ожидать такого легкомыслия. Ее величество, должно быть, поторопилась с решением о коронации. В вас не больше осторожности истинного государя, чем святости в рыбаке! Подумайте, в какой ужас вы можете ввергнуть страну, не подчинившись папе.

-- Что скажет господин казначей? - методично продолжала опрос королева.

Ламфа почесал лысину.

-- Если мы откажемся от папы, а папа от нас, значит можно будет не платить в Альбици десятину? - скорее констатировал, чем спросил он. - Не плохой приток средств для истощенной страны. Ведь святейший престол не оказал нам никакой помощи во время нашей схватки с агарянским Фаррадом и с беотийскими отступниками. А после войны вовсе не пожелал уменьшить налог на разоренные земли.

-- Ваша позиция ясна. - прервала его королева. - Голосуем. Его высочество консорт?

-- Я уже сказал. - тряхнул головой Харвей. - Могу повторить.

-- Не надо. Лорд Босуорт?

-- Послать. - с явным удовольствием проговорил Дерлок.

-- Мессир д'Орсини?

-- Согласен с предыдущими ораторами. - улыбнулся рыцарь. - Послать. И подальше.

-- Друг мой, -- мягко улыбнулась ему королева, -- подумайте еще раз, прежде чем

отвечать. Вы говорите не только за себя, но и за все дворянство южного Гранара. Дерлок выступает от имени горцев, он недавно это доказал, наведя среди кланов порядок. Консорт тоже, кажется, уверен в преданности Северной Сальвы. Вспомните, как тамошние жители выступили за него горой против ложных обвинений Вебрана. У вас же в Южном Гранаре живут не купцы и не рыболовы. Здесь цвет рыцарства - самые упрямые и своевольные наши подданные. Что вы скажите от их имени?

Д' Орсини пожевал губами.

-- То же самое, что и от своего. Разве гранарское рыцарство хоть раз дало Вашему Величеству причины сомневаться в нас? - с обидой спросил он. Мы были ударной силой во всех войнах. Если надо, мы умрем за Гранар.

-- Не надо. - сухо остановила его королева. - Давай попробуем жить за Гранар. Поддержат ли тебя люди, когда узнают о моем отлучении?

При набожности гранарцев этот вопрос беспокоил всех.

Д' Орсини решительно сжал кулаки.

-- Я уверен в преданности подвластного мне губернаторства. Не оскорбляйте нас недоверием, Ваше Величество.

-- Хорошо. - Хельви кивнула и отвернулась от него. - Ламфа?

-- А? Что? Я? - встрепенулся задремавший было казначей. - Ах, да! Да, конечно. Десятина... Словом, казна будет в восторге от разрыва с папой. Кажется, это брак не по любви.

Голоса остальных четырех членов совета разделились ровно пополам, но перевес был явно на стороне решительно настроенных вельмож.

-- Я воздержусь. - вдруг сказала королева.

Этих слов от нее не ожидал никто. Деми, д' Орсини, Дерлок и епископ Сальвский разом обернулись к ней, на их лицах читалось удивление. Первым троим казалось, что Хельви безусловно с ними, последнему - будто ее величество столь же безусловно против него.

-- Я хорошо понимаю и сердцем разделяю ваши стремления вырваться из-под опеки святого престола, господа. - спокойно сказала она. - Не мы сделали так, что объятья папы оставляют на ребрах Гранара синяки, но, -женщина помедлила, -- в таком деле нельзя до времени открывать своих карт. Вы трое, -- она ободряюще улыбнулась своим "боевым петухам", -- начнете немедленную подготовку к вооруженному столкновению с войсками Альбици. И надо иметь ввиду, что все по-настоящему благочестивые княжества Милагрии, все ее герцоги, принцы и владетельные сеньоры без куска собственной земли тоже ополчатся на нас в священный поход. -- королева кивнула, как бы подтверждая свои слова. - Булла Гильдебранта даст им право, не нарушая установлений Божьих на земле, наброситься на нас, как на преступников, и рассматривать наше имущество, как законную добычу.

-- О, да. - с ненавистью протянул Дерлок. - Этим нищим милагрийским кондотьерам только свистни!

-- Думаю, что с другого конца к ним присоединится Беот. - продолжала Хельви. - Конечно, Дармар не восстановит отношений с Гильдебрантом и будет действовать сам по себе, но нам от этого не легче. Как только тут заварится каша, фаррадцы тоже не останутся в стороне.

-- Боже мой! - простонал д' Орсини. - И все на нас?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика