Читаем Нежность ее губ (СИ) полностью

Мы оба поступаем неправильно. Закрывая глаза, я вижу образ графа де Бюсси, и вместо супруга представляю именно его в моей постели, и вся страсть, которой сейчас меня одаривает муж мой Генрих, лишь плод той мимолетной любви, какую сегодня он испытал к незнакомке Виктории. И хотя сейчас нам так хорошо вдвоем – все это вранье, каким мы кормим друг друга в надежде спастись от той похоти, какая обуздала нас обоих. Самое странное, что испытываю сейчас я – желание встречи с этой девушкой-призраком. Граф де Бюсси порадует завтра меня своим присутствием, наши дружеские отношения с мужем мы скрепляем сейчас путем дикой телесной любви, и все бы хорошо, если бы не одно но…

Глава 2


Я проснулась поздно утром, когда по разговору слуг поняла, что уже десятый час. Мой супруг уже давно проснулся, и, когда я коснулась ладонью его сторону ложе, то дотронулась лишь пустоту, смятое одеяло. Из окна доносился смех моих фрейлин, голос моего мужа и его друзей, и я подумала, что эти несколько часов свободных от его общества, я могу посвятить себе. Водные процедуры были как раз кстати, и мои слуги приготовили ладью, наполненную горячей водой с лепестками роз. Мне нравится, как пахнет мое тело после того, как лепестки цветов пропитают его своим нежным, но одновременно терпким запахом. Я закрыла глаза, и на секунду погрузилась полностью в воду. Волосы отяжелели, и словно якоря потянули меня вниз. Резко поднявшись со дна, я разбрызгала воду по полу, и тяжело дыша, осмотрела вокруг. Никого. Почему тогда сквозняк был таким, словно кто-то вошел? Ничего.


Сегодняшняя ночь обещает быть одной из самых лучших в моей жизни. граф де Бюсси должен прийти ночью, и возможно, именно сегодня он позволит прикоснуться к себе. От одной мысли о том, что его тонкие губы могут уже сегодня дотронуться моей шеи, я извиваюсь в воде, словно змея на солнце. По телу пробежала волна мурашек, и я не в силах совладать этими чувствами, склонила голову на бок, и коснулась ладонью покрасневшей шеи. Граф…скорее бы наступила ночь. Фрейлины продолжали смеяться, и, хотя Генрих никогда не умел шутить, они смеялись, чтобы их «любимому Королю» было приятно. Что же, если он того хочет, то пусть наслаждается, но только бы не трогал меня. После водных процедур, я закрылась в спальне, чтобы одеться, нанести на кожу лучшие духи, и быть готовой к внезапным гостям.


Мой выбор остановился на одном из моих любимых платьев. Обшитая юбка рубинами, что блестят на солнце, и смотрятся так нежно на золотой ткани. Кружевные рукава, которые позволяют моим запястьям обнаженно выглядывать из-под ткани, и плечи этого платья плотно обтягивают руки на уровне подмышек, и это декольте, что повторяет форму моих округлых грудей. Каждая кривая линия повторяющая очертание тела обшита драгоценными, ярко-красными камнями. Тяжелые серьги с рубинами, диадем с ними же, и подвеска, которую я люблю больше всего. На моих тонких пальцах надеты тяжелые перстни с дорогими камнями, которые каждый мечтал поцеловать. Мои вьющиеся рыжие волосы я собрала на бок так, чтобы они мягко лежали на плече, и оголяли левую сторону шеи. Я была готова для поцелуев. Духи с запахом цветочных масел пропитали мое тело, и я с уверенностью была готова к встрече с графом де Бюсси. Сегодня, он увидит не уставшую королеву, а ту, что ждала встречи с ночи с ним. Я смогу быть той, кто желал встречи, кто желал снова услышать его голос…


Святая дева, надеюсь, ты простишь мне мою слабость. Надеюсь, ты сможешь простить мне мою любовь. Простишь мою неверность, но если бы только мой супруг смог видеть во мне женщину, любить ее во мне, то ничего этого не было бы. Я хотела дарить ему любовь, но только, как я могу, если в день своей свадьбы, мне приходилось держать его под руку и гордо выходить перед высшим светом под возгласами «Король и Королева Навварские». Это, наверное, странно, но в день свадьбы я ощущала сердцем не любовь Генриха, а ревность, что черными собаками разрывала душу моему брату. Я знаю, что он ненавидит моего мужа, но и любить меня для него проклятие. Возможно, я не могу быть счастьем, если приношу проблемы, боль и нестерпимое желание любить себя, как сладострастное тело, но не умную женщину. Как только слезы начали накатываться на глаза, я закрыла свое отражение рукой, чтобы не видеть этих слез, и спустилась вниз, покинув свои покои.


Какое же для меня было удивление, когда спустившись вниз, я обнаружила свою вчерашнюю незнакомку. Виктория сидела за обеденным столом, медленно пила винный напиток, и что-то записывала в свою плетенную книгу. Девушка подняла свой взгляд, и улыбнувшись, отодвинула в сторону свои записи, и даже высокий стакан. Я отодвинула стул, и села рядом с ней. Сегодня она одета все в такое же закрытое платье, но только более свободного пошива. Неужели, она не носит корсаж? Для меня эта девушка казалась нечто больше, чем просто гостьей, да и дело не в том, что она появилась снова неожиданно. Может быть, она слышала ночью мои мысли?


Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги