— Я имею в виду, если бы вы были на дежурстве и были вооружены, вы бы знали, сколько у вас осталось патронов, не так ли?
Патель, который никогда не был вооружен при исполнении служебных обязанностей и искренне надеялся, что никогда не будет, сказал ей, что да, он надеялся, что будет.
«В любом случае, — сказала Элисон Морли, — этот пистолет был большим».
«'A.45 Magnum, самый мощный пистолет в мире'», — сказал Патель, цитируя фильм так точно, как только мог вспомнить. — А то оружие, которое мужчина направил на тебя через стекло, было не такого размера?
"Ничего подобного. Но все равно достаточно пугающе.
— Ты испугался?
Она снова посмотрела на Пателя, улыбаясь уголками рта. «Я думала, что собираюсь обмочиться», — сказала она.
Линн Келлог и Сара Прайн сидели на скамейке недалеко от того места, где работала Сара; во время разговора они ковырялись в уменьшающемся мешочке Линн со сладостями. Линн сначала болтала с ней о своей работе, пытаясь заставить ее немного расслабиться, какой-то шанс.
— Больше я ничего не могу тебе сказать, — сказала Сара, выбирая клубничное шипение. — Насчет того, что нашел тело бедняжки. Я снова и снова прокручивал это в уме».
— Я хотела спросить тебя о твоем парне, — сказала Линн.
"Дружок?"
— Да, Рэймонд.
— Рэймонд не мой парень.
— Прости, я думал…
«Это был первый раз, когда я увидел его. Тем вечером."
«О, — сказала Линн, глядя на свой полупрофиль, Сара не очень любила зрительный контакт, — я думала…»
— Я знал его дольше?
— Да, я полагаю…
— Потому что я пошел с ним?
— Думаю, да.
Затем Сара посмотрела на Линн, дротиком головы, кругом и в сторону.
— Мы ничего не делали, ты же знаешь.
— Послушай, Сара…
— Я имею в виду, ничего не произошло.
«Сара…»
"Ничего особенного."
На мгновение Линн слегка коснулась руки девушки. — Сара, это не мое дело.
Сара Прайн поднялась на ноги, стряхивая струйки розового щербета с переда своей униформы. Выше по улице, за пределами Кэмп; А, уличный музыкант в комической шляпе и с красным носом пел «Голубой хребет вокруг моего сердца, Вирджиния», аккомпанируя себе на банджо. Это была не та версия, которую Линн слышала в станционной столовой.
— Сара, — сказала она, стараясь передать интонацию подруги, старшей сестры.
Сара снова села.
— Куда вы с Рэймондом пошли, разъезды, у вас не возникло впечатления, что он уже был там раньше?
Она задумалась, покусывая заусеницу на мизинце. «Я действительно не думал об этом, но, да, я полагаю… Да, он знал, куда вел меня. Я имею в виду, что он не спотыкался в темноте.
— А само здание?
«О, я не знаю. Он мог бы. да. Хотя, знаете, поначалу мы не слишком углублялись.
— Когда вы… — Линн сделала паузу, — целовались?
"Да."
— Итак, до того момента, как вы заподозрили, что там тоже может быть что-то очень неприятное, как бы вы назвали настроение Рэймонда?
Сара жевала плоть под нижней губой. — Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Ну, он, например, был взволнован, нервничал?
«Он не нервничал, нет. Только после."
— После того, как вы нашли тело Глории? Сара кивнула.
— Значит, до этого момента он совсем не боялся?
Сара нахмурилась, не уверенная, что поняла.
— Рэймонд, он не испугался?
"Нет. Ему не нужно было быть, не так ли? Особенно когда у него был нож.
Линн почувствовала, что кожу на затылке начало покалывать. — Нож, Сара? Что это был за нож?»
— Итак, — сказала Элисон Морли, положив руки на стол и растопырив пальцы, — мне снова с вами поговорить?
— Не знаю, — сказал Патель. «Если мы кого-нибудь найдем, произведем арест, то да, это возможно».
— Парад опознания?
"Возможно."
Элисон Морли кивнула; Поднявшись на ноги, она осторожно одернула края юбки.
«Спасибо, что уделили мне время», — сказал Патель, внезапно осознав, что она смотрит, как он убирает свой блокнот и ручку, отодвигает стул.
— Ты не отсюда, да? она сказала.
Патель покачал головой. «Брэдфорд. Моя семья родом из Брэдфорда.
Элисон кивнула. «Я думал, что это скорее йоркширский акцент».
"Ну да."
«У меня есть двоюродный брат, он приехал откуда-то из-за пределов Лидса».
"Да." Он оглянулся на дверь, начал пятиться. — Что ж, спасибо за помощь.
"Подождите минуту."
Она достала из кармана небольшой носовой платок и кивнула на лацкан его пиджака. — У тебя что-то не так.
Патель наблюдал, как она осторожно вытерла его. Значок с ее именем был так близок к тому, чтобы коснуться другого его лацкана. Он заметил, что у нее была крошечная родинка сразу под одним уголком рта и на уровне ямочки на подбородке.
— Вот, — удовлетворенно сказала она, отступая назад.
— Послушай, — сказал Патель, слишком быстро выпалив слова, — ты не хочешь как-нибудь выйти со мной?
"Почему нет?" — сказала Элисон Морли, отступая назад. — Мы всегда можем поговорить о твоей ипотеке. Посмотрим, не пора ли тебе подумать о продлении».
Двенадцать
Резник вышел из офиса Джека Скелтона воодушевленным. Вернувшись после быстрой двухмильной пробежки, смотритель вытащил из аккуратной фольги два куска сухой гипсовой доски, оказавшиеся шведскими хрустящими хлебцами, три палочки зеленого сельдерея и яблоко.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика / Детская литература