Читаем Незнакомка полностью

А я стану тебе подпевать…

26/11 – 2012 г.

СЕРЁЖА*

Выдай ситцу красного, Серёжа!

Я к весне опять принаряжусь.

Лет на двадцать стану я моложе

И опять в кого-нибудь влюблюсь.

Запрокину в небо я ресницы,

Уроню малиновый платок,

Прямо к звёздам быстрокрылой птицей

Улетит мой нежный голосок.

Выдай ситцу синего, Серёжа!

Я в него, как в небо, обернусь,

Звонким словом, на капель похожим,

Я вольюсь в твои печали, Русь!

Поклонюсь завещанному слову,

Задержусь у золотой сосны,

Помолюсь и зашагаю снова

На распутье будущей весны.

Выдай ситцу чёрного, Серёжа!

Я уйду в монашки, отрекусь

От всего живого, стану строже

И забуду ситцевую грусть,

Но тебя, певец, я не забуду!

Лишь закрою грустные глаза,

Слышу я, как плачет в храме Будда,

И псалмы читают небеса….

1977 г.

________

*Поэт России Сергей Есенин

НЕ У ДЕЛ

Но зачем непременно мне надо

Чью-то грязь из души выгребать,

Чью-то жизнь возносить для награды,

А свою – не понять, не унять?!

Почему в перекрёстках сомнений

Не находим решенья проблем?

А в минуты земных откровений

Не понять нам судьбы перемен.

Не раскрыться в божественном даре,

Не мечтать, не светить, не гореть!

Не свихнуться в любовном угаре,

Чтоб в объятьях судьбы умереть?

Чтоб душа, как пальто, нараспашку!

И никто в неё плюнуть не смел! –

В безысходности гиблой мне страшно,

Что остался талант не у дел.

Что нашлось, – не срослось, не сложилось,

А потом затерялось во тьме…

Но ответь же мне, КОСМОС, на милость:

Что не так сотворил ты во мне?..

05/01 – 2013 г.

БЕЛЫЕ АСТРЫ

Лес рассупонился, всё отцвело,

Листья в саду по краям размело,

Лишь снежно-белые астры осенние

Всё наслаждаются счастьем весенним.

Им невдомёк, что за дверью зима,

Словно мгновение, будет весна:

Шалью пушистой накроют снега,

Песнь колыбели споёт им пурга.

Больно и грустно мне думать об этом.

Всё в сострадании сердце поэта.

20/11 – 2013 г.

https://ru.dreamstime.com/иллюстрация-штока-эскиз-красивых-цветков-астр-са-а-image50348606

ДОКАЖИ

Докажи, что ты – звезда

Всем и всякому!

Пусть уходят в никуда

Снег и слякоть!

Пусть запомнят твой сонет

Тётки скудные

И очистят свой рассвет

Дядьки нудные!

Плесень сереньких божков,

Их убожество

Убери с очей тишком –

Там их множество!

Не создай себе, кумир,

Плесень идола:

Душу вытянет вампир –

Тлен АИДОВА.

Докажи, что ты – звезда

Всем и всякому!

Пусть уходят в никуда

Снег и слякоть!

И придёт рассвет в твой дом

Тропкой росною,

Как в созвездии родном,

Станешь взрослою.

08/01 – 2013 г.

ОСЕННЯЯ ПЕЧАЛЬ

Моя осенняя печаль,

Туманов белых перекаты,

Преклонных лиственниц мораль,

И мост над речкою горбатый.

Он весь от времени обмяк,

Везде колдобины и ямы,

И, как поношенный пиджак,

На ржавых гвоздиках и сваях.

Лишь детвора да грибники

Всё лето шастают по брёвнам,

Да утром рано рыбаки

С моста забрасывают блёсна.

А вдалеке, за бугорком,

Бетонный мост в лучах сверкает,

И напрягают сквозняки

Его опор литые сваи.

Он так хотел поэтом стать

И осветить времён проблемы,

И век двадцатый прославлять,

И проклинать его дилеммы

09/01 – 2013 г.

ПРОКЛЯТЬЕ

Гибнут таланты,

Спиваясь в застольях:

Победы и гранты –

В тисках алкоголя.

Что же нам делать,

Чтоб это проклятье

Оставило тело

И мыслей разъятье?

21/11 – 2013 г.

УМНИЦА

Вышел умница на улицу.

Улица под умницей сутулится.

По квартирам прячутся наличники:

Выражался вундер* неприлично.

__________

*Слово, заимствованное из немецкого языка, – чудо.

НАРОЧНО

Читайте, если хотите,

Строчки фантазий моих,

Малых, больших открытий,

Зимних разгулов седых.

Мне хорошо вместе с вами

Зимние дни коротать,

Следовать вдаль за ветрами,

Каждую, чувствуя пядь.

Каждой заблудшею ночью,

Каждому хочется спать,

Я не прилягу нарочно –

Буду о встречах мечтать.

26/11 – 2013 г.

ЧТИВО

Прочитала ревниво

Ваше дивное чтиво:

Эти гибкие строчки,

Музы новой цветочки.

Ароматы лесные

И тропинки живые;

Лучезарное утро –

На траве перламутром

Засияли росинки,

Словно неги слезинки.

Улыбаюсь я снова

И поздравить готова.

25/01 – 2013 г.

ПО ЗАКОНАМ

ГРУСТИ ЗИМНЕЙ

Лес – распахнутая книга –

Это каждый школьник знал!

Вечность – это счастье мига!

Слово – мудрости кристалл,

У кого – ума палата,

У другого – ни хрена!

И стекает звон заката

На речные берега.

Убежал куда-то ветер.

Долу клонится лоза.

Там во мраке предрассветном

Месяц щурил мне глаза.

Снег за стайкой, снег за ригой.

День куда-то ускользал,

И на снежную ковригу

Пролились мои глаза.

По законам грусти зимней

Колыбель качнёт пурга.

Днём коротким, ночью длинной

Звёзды падают в снега.

ОДНИ И ДРУГИЕ

Одни мне даруют надежды,

Другие же их отвергают.

Одни обзывают невеждой,

Другие – умом награждают…

Но я не хочу середины:

Посредственность –

Участь бездарных!

Я вижу другие картины

И слышу литавров удары…

БОЛЬ ПРЕКРАСНОГО

То на празднике было иль в будни:

Заболело сердце прекрасным,

И теперь по ночам меня будит

И куда-то зовёт меня властно.

Всё значимей становятся краски

И всё круче дорожки, тропинки,

Но горят удивлением глазки,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза