Читаем НЕЗНАКОМКА (СИ) полностью

Я выхожу как раз вовремя. Машина останавливается напротив, и водитель открывает дверь, чтобы я присоединилась к Ханту.


— Добрый вечер, Грейс, — приветствует меня Эрик, как только наши взгляды встречаются. — Прекрасно выглядишь.

— Добрый вечер, Эрик. Спасибо за комплимент, — сдержанно отвечаю я.

— Думаю, если мы перейдем на «ты», будет гораздо удобнее. Согласна?

— Хорошо. Думаю, так действительно будет лучше. — Поправляю платье, заодно прикрывая синяк на коленке. — Куда мы едем?

— В ресторан. Один из лучших в Вашингтоне. Прекрасная кухня, интерьер и обслуживание. Меня там все устраивает. Надеюсь, тебе тоже понравится.


Он поправляет галстук, уже второй раз взглянув в окно. В отличие от меня он абсолютно спокоен. Не сомневаюсь, что это далеко не первое его свидание, хотя этот ужин вряд ли можно так назвать.


Пока Эрик не смотрит в мою сторону, пробегаю взглядом по его телу, которое сейчас спрятано под строгим костюмом. «Все слишком безупречно», — проносится в моей голове внезапно появившаяся мысль. Интересно, как он ведет себя с людьми, которые знают его всю жизнь? Неужели, он так же закрыт и сдержан с ними?


— Мы почти на месте, — говорит он, снова взглянув на меня. От его взгляда веет легкой теплотой, но холода по-прежнему слишком много. Чересчур много.


Чувствую, как щеки наливаются румянцем, поэтому просто отворачиваюсь к окну, пытаясь преодолеть внутреннее волнение. Давай, Грейс. Ты делаешь это ради работы. Ради собственного будущего.


Ослепительная улыбка, с которой нас встречает администратор зала, первое, что я успеваю заметить, переступив порог ресторана.


— Добрый вечер, мистер Хант. Рады видеть вас и вашу спутницу в нашем ресторане. Надеюсь, вы приятно проведете время.

— Спасибо, — коротко отвечает Эрик, помогая меня снять пальто. Его глаза снова вглядываются в мои. Легкий трепет проносится по коже от этого взгляда. — Позволь, я немного поухаживаю за тобой.

— Конечно, — улыбаюсь в ответ на его просьбу.

— Я провожу вас к вашему столику. — Администратор просит нас пройти в зал, и я покорно следую за Хантом. Все-таки это место ему знакомо слишком хорошо.


Сев за стол, начинаю изучать меню, понятия не имея, что выбрать. Все чертовски дорогое, но я делаю вид, что меня это совсем не удивляет.


— Здесь прекрасно готовят мясо по-французски. Рекомендую, — говорит Эрик, нарушив молчание между нами. — Я перепробовал практически все, что есть в меню, но это блюдо действительно достойно самой высокой оценки.


Сделав заказ, провожаю взглядом официанта, понимая, что Эрик Хант сейчас смотрит на меня.


— Мне здесь нравится, — говорю ему, наконец, решив перебороть свое волнение. — Очень уютно. Чувствуешь себя как дома.


Он усмехается, быстро взглянув на часы. Хант куда-то торопится? Мы ведь только приехали. Хотя не удивлюсь, если ужин со мной не последняя на сегодня встреча.


— Это один из моих любимых ресторанов. — Эрик делает глоток воды, затем еще один. — Как я понял, ты здесь впервые.

— Да, — отвечаю чуть тише. — Но спасибо за возможность поужинать в таком прекрасном месте.


Официант приносит бутылку вина, разливая опьяняющую жидкость по бокалам.


— Ваш заказ уже почти готов, мистер Хант, — сообщает официант, поставив бутылку на стол. Эрик одобрительно кивает. — Приятного вечера.


Хант снова смотрит на часы, и я начинаю чувствовать себя немного некомфортно. Ему скучно со мной? Хотя, прокручивая в голове наш диалог, все и так очевидно.


— Может быть, расскажешь что-нибудь о себе, — чуть смелее озвучиваю свою просьбу. — Чем ты занимаешься, где работаешь…


Он усмехается.


— Неужели ты не знаешь, кто я? — Огонек мелькает в его глазах в ожидании моего ответа. Конечно, я прекрасно знаю, кто он. Даже больше, чем он думает.

— Нет. — Он вопросительно выгибает бровь.

— Эрик Хант — член Нижней Палаты Конгресса США. В последнее время мое имя слишком часто мелькает в газетах. Странно, что ты ничего обо мне не слышала.


Пытаюсь изобразить удивление, попутно делая глоток вина.


— Честно говоря, я не особо слежу за политикой, — продолжаю наигранно удивляться. — По тебе не скажешь, что ты вертишься в этих кругах. Тебя это действительно привлекает?

— Разумеется, — соглашается он, пожав плечами. — Конгресс — это только начало. Я намерен двигаться дальше. Я не считаю своей работой то, чем я занимаюсь. Скорее это неотъемлемая часть моей жизни. То, без чего я не могу прожить.

— Значит, ты публичная личность. — Официант приносит наш заказ. Аромат еды просто восхитительный. Ох, кажется, я проголодалась.

— Увы, этого требует мой статус. Честно говоря, я терпеть не могу журналистов. — Он тут же бросает резкий взгляд в мою сторону, и на секунду мне кажется, что он все знает. Даже по спине пробегает легкий холодок. Боже, мне не стоит паниковать раньше времени. — Кто-то любит шумиху вокруг себя, придумывая разные небылицы о себе и своей жизни, но я предпочитаю держаться от этого в стороне.


Отрезаю кусочек мяса, пробую его на вкус. Просто изумительно.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Публицистика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература