Но Цунено и Киёми знали многое из того, что проходило мимо их братьев. Вероятнее всего, сестрам попадали в руки наставления для девочек, которые были настолько популярны, что переиздавались сотни раз[62]
. Основной текст в каждой из этих книжек всегда отличался назидательным тоном и скучной темой. Например, в «Великом поучении женщине»[63], книге с изящными, тщательно прорисованными иероглифами, говорилось: «Единственные качества, которые украшают девушку, – нежная покорность, целомудрие, милосердие и кроткий нрав»[64]. К счастью, в этих дидактических книжках встречались страницы и с более интересным содержанием. В «Великом поучении женщине» были отдельные иллюстрированные главы «Повести о Гэндзи», знаменитого произведения средневековой японской литературы. В «Удивительной женской библиотеке» имелась целая подборка советов, как удалять пятна: например, для очистки лакированных изделий нужно использовать мисо-суп, а пятна от порошка для чернения зубов лучше сводить теплым уксусом[65].В этих книжках было много страниц с картинками[66]
. На них изображались женщины разных сословий – жены и дочери вельмож, самураев и простолюдинов. Все они были невероятно хороши собой и заняты привычными делами: чистые и опрятные матери учили детей писать; юные красавицы любовались собой в зеркалах; трудолюбивые крестьянки пряли хлопок и стирали белье в огромных бамбуковых кадках; хрупкие девушки сгребали морскую соль на побережье; крепкие горожанки развешивали на просушку нити лапши, красили бумагу и низали четки; обнаженные ныряльщицы за жемчугом погружались в воду, а за ними тянулись, словно водоросли, длинные распущенные волосы. Иногда на картинках попадалась среди взрослых какая-нибудь маленькая девочка, угрюмо наблюдавшая за работавшей матерью. Встречались исторические личности, а также литературные персонажи: изящные круглолицые женщины, одетые в тяжелые двенадцатислойные наряды, как, например, героини «Повести о Гэндзи». Были даже чужестранки в причудливых золотых украшениях, представленные как истинные образцы женской добродетели Древнего Китая, – их обычно изображали на фоне зубчатых гор в сопровождении благообразных старцев с аккуратными бородками.Каждая рассмотренная страница приоткрывала девочкам те или иные стороны женских переживаний, позволяла краешком глаза заглянуть в другую жизнь, побывать в другом месте, другом времени, среди других людей. Скромные лавки, исхлестанные ветрами соляные поля, выходящие прямо в сад богато обставленные комнаты, городские дворики, где хозяйки развешивают лапшу, рыбачьи лодки – ничего подобного не было в далеком от моря уголке провинции Этиго. Цунено понимала, что у нее такие же шансы воочию увидеть другую жизнь, как попасть в Древний Китай на беседу с мудрецами. От нее только и ждут, чтобы она подросла, – тогда ей найдут мужа из семьи, похожей на отцовскую. «Быть женщиной означает уйти в другой дом, когда вырастешь»[67]
– это первое наставление из «Великого поучения женщине» убивало в любой девушке всякую надежду на какой-либо удел, кроме замужества. Других путей не было и у Цунено. Именно поэтому, пока ее братья изучали административное деление земель сегуна и читали о божественных тайнах Чистой Земли, Цунено осваивала в своем воображении два полярно противоположных мира. Первый мир был ограничен семейным очагом, всецело подчинен воле будущего мужа, в нем ценились бережливость и тупое послушание. Второй мир представлял собой бескрайнюю вселенную женской красоты, был украшен золотом и парчовыми тканями с диковинными узорами – мечты о такой жизни посещали почти каждую маленькую девочку.Чтобы проложить путь в любую из этих двух жизней, Цунено нужно было научиться шить. К счастью, смастерить кимоно без подкладки[68]
не составляло большого труда. Для всех размеров бралась ткань стандартной ширины, выкраивались самые простые куски: квадраты, прямоугольники, прямоугольные треугольники, – и швы в основном делались прямыми. Однако шить – точно так же, как спать, ходить, открывать двери, – всегда можно правильным способом, а можно неправильным[69]. Девочки должны спать, сдвинув ноги и прижав руки к телу, ходить так, чтобы их шаги были едва слышны, а двери раздвигать почти бесшумно. Шитье считалось одной из многих форм тренировки в усердии и самодисциплине, что, вероятно, раздражало девочку, которая предпочла бы листать книгу с картинками или играть в снежки. Но сказано в проверенном временем «Великом поучении женщине», а вслед за ним и в других книгах: «Из всех умений, необходимых женщине, самое важное – владение иглой»[70]. Одна женщина, вспоминая свое деревенское детство, напишет много лет спустя: «Мне плохо давались шитье и каллиграфия. Домашние бранили меня: „Ты не девочка“»[71].