В углу работал маленький телевизор с плоским экраном. Бросив взгляд на картинку, Одесса помертвела. Показывали трансляцию с похорон супруги и детей Кэри Питерса. Самого чиновника хоронили отдельно. Камера взяла крупным планом вереницу машин на кладбище. Участники скорбной церемонии оплакивали погибших, произносили трогательные речи. Замелькали кадры из соцсетей: миссис Питерс с детьми в аквапарке, контактном зоопарке, на хоккейном матче «Нью-Йорк рейнджерс». После всплыла знакомая фотография Питерса периода его тесного сотрудничества с губернатором. Снимок дома в Монклере, сделанный в ту страшную ночь. И вдруг, без всякой привязки к визуальному контексту (звук на телевизоре был выключен), на экране возникла фотография гордо улыбающейся молодой женщины в пиджаке поверх белой блузки с темно-русыми волосами до плеч. Одесса глухо застонала, узнав в шатенке себя: это был контрольный выстрел, Бюро сдало ее с потрохами.
Трансляция переключилась на студию. Это был не местный новостной канал, а Си-эн-эн. Национальное вещание. Одесса понятия не имела, в каком ключе ее обсуждают… но догадывалась.
Она вздрогнула, услышав за спиной:
– Вы врач?
Одесса повернулась, уверенная, что в палату нагрянул посетитель.
Однако голос принадлежал Эрлу Соломону. Старик проснулся, если вообще спал.
Прищурившись, он взглянул на гостью. В следующий миг его добрые, чуть желтоватые глаза расширились.
– Нет, – прохрипела Одесса, косясь на экран. К счастью, новостной блок закончился. Девушка повернулась к старику. – Я Одесса Хардвик. Специальный агент из Нью-Джерси. А вы агент… мистер Соломон?
– Агент Соломон. Можно просто Эрл. Не подсобите? – Он кивнул на педаль, регулирующую высоту кровати.
Одесса подняла верхнюю секцию на пару футов, и теперь старик мог хорошенько ее рассмотреть. Губы у него пересохли, язык неестественно побелел.
– Хотите воды?
Агент Соломон покачал головой и, скривившись, обвел взглядом палату, словно пытался сообразить, где находится.
– Новая обстановка.
Одесса рассеянно кивнула, перед глазами у нее до сих пор стояли жуткие кадры.
– Э-э… вам удобно?
– Не очень.
– Мне сказали, с вами случился удар.
– Сосудистый криз. Бляшка оторвалась и перекрыла приток крови в мозг. Я упал. – Соломон разгладил простыню на талии. – Но к счастью, успел дотянуться до телефона.
– По крайней мере, речь у вас не нарушена. А в остальном?
Старик снова поморщился:
– Потеря обоняния, вкусовых ощущений. Постоянный гул в ушах. Но мне еще повезло. Врачи сделали томографию и нашли бляшку в области сердца. А еще грыжу. Не самая радужная картина.
– Да, картина не радужная, – эхом повторила Одесса.
– Вы ведь из Нью-Джерси, верно?
– Точно. Меня… хм… – Одесса решила не вдаваться в подробности и сменила тему. – За вами по-прежнему числится кабинет в управлении Б-К.
Соломон кивнул, глубокие морщины на лбу двигались в такт его гримасам.
– Числится, только наведываюсь я туда не часто.
– Заметно. – Одесса вымученно улыбнулась. – Никак не возьму в толк: официальный пенсионный возраст для агентов – пятьдесят семь лет, правильно?
– Конечно, – подтвердил Соломон. – Официально я давно на пенсии.
– Тогда зачем вам кабинет?
– На всякий случай.
Одесса кивнула, хотя ответ старика ясности не добавил.
– Наверное, я не совсем понятно выразилась. Они что, забыли про ваш кабинет?
– Скорее, про меня. – Старик растянул губы в улыбке, обнажив крупные расшатанные зубы. – Мой офис отдают вам?
– Нет. Мне просто поручили разобрать его. – Одесса руками указала на коробку. – Вот, принесла ваши вещи. Правда, набралось их не много.
Соломон не удостоил коробку вниманием, его взгляд был прикован к гостье.
– Почему этот акт милосердия поручили именно вам?
Она улыбнулась шутке и нехотя призналась:
– Меня временно перевели на канцелярскую работу.
Соломон удовлетворенно кивнул.
– Производственная травма или дисциплинарное взыскание?
– Административное разбирательство. – Одесса озвучила фразу, не дававшую ей покоя ни днем ни ночью.
– Превышение полномочий?
– Пока трудно судить.
– Ясно. – Старик покосился на работающий телевизор. Похоже, он успел посмотреть выпуск новостей о зверской расправе в Монклере. Когда пазл сложился, отставной агент уставился на Одессу чуть ли не с благоговением, однако смысл его взгляда открылся ей много позже. – Перестрелка в доме помощника губернатора, – произнес Соломон. – Хозяин обезумел и растерзал практически всю семью, за исключением одного.
Одесса потупилась:
– Да, сэр.
– Ваш напарник пытался зарезать уцелевшего ребенка, и вы его застрелили.
Зажмурившись, Одесса кивнула.
– Агент Соломон, мне бы не хотелось…
– …Это обсуждать, – подхватил старик.
– Именно, сэр.
– Ну разумеется. Однако у меня к вам кое-какие специфические вопросы.
Одесса не сомневалась, что тема закрыта, и сейчас с недоумением воззрилась на старика.
– Первый вопрос касается вашего напарника, – спокойно продолжил Соломон. – Он ведь штатный агент. Полагаю, раньше за ним не наблюдалось приступов агрессии?
Одесса покачала головой:
– Никогда.
– Убийца погиб первым.
– Я его застрелила.
– Уже тогда вы не заметили в поведении напарника ничего… необычного?