Читаем Ни дня без тебя полностью

– Потому что они скучные! Потому что напоминают вам о вашей матери. А кто хочет ходить на свидания с собственной матерью? Никто. За исключением… – Она выразительно подняла брови.

– А-а… – Он кивнул. – За исключением этих ваших поэтов и художников?

– Точно.

Он продолжал на нее пристально смотреть, отчего у нее внутри все сжалось. Когда же он открыл рот, чтобы что-то сказать, она заявила:

– Я должна составить отчет.


– Вы уже рассказали ему о нас? – спросила на следующее утро Тина.

Уинни чуть не оступилась на лестнице и ухватилась за перила.

– Не было времени… и случай не подвернулся.

И направилась в конференц-зал. Ей нужно время, чтобы подготовить почву и осторожно изложить Ксавьеру свою политику в отношении персонала.

Но, едва увидев Ксавьера, поняла, что сегодняшнее утро не подходит для этого разговора – он был чернее тучи.

– Доброе утро, Ксавьер.

– Доброе утро, Уинни.

По крайней мере, он поздоровался как полагается, а не стал рявкать, задавая вопросы и отдавая приказы, стоило ей войти в конференц-зал. Уинни поставила ноутбук на стол и включила кофеварку на буфете. Кофе никогда не помешает. Вскоре веселое бульканье и бодрящий запах заполнили комнату.

– Серена Гладстон позвонила утром, чтобы поблагодарить за огромный букет цветов. – Уинни улыбнулась ему через плечо. – Это очень любезно с вашей стороны, Ксавьер. Ее сегодня перевозят в больницу поближе к ее дому. Она чувствует себя намного лучше.

– Хорошие новости.

Приготовив кофе, Уинни поставила перед ним кружку.

Он сел во главе стола, прокашлялся и протянул ей пачку бумаг:

– А теперь скажите мне, что это такое?

Уинни села рядом справа от него.

– Это – отчет, который вчера я написала для вас.

– И вы переслали его мне поздно ночью… очень поздно.

Уинни маленькими глотками пила кофе. С какой стати он так разозлился?

– Вас что-то не устраивает в отчете?

– Не устраивает то, что вы работаете ночью! Вы встаете на заре, чтобы приготовить завтрак, а потом… потом всю ночь пишете отчеты. – Он сердито смотрел на нее.

Она не успела закончить отчет днем, потому что подошло обеденное время. После обеда она выкроила час, чтобы закончить отчет. Потом читала написанное, прежде чем отослать ему по имейлу.

– Это недопустимо, Уинни Антония Стивенс… Она поерзала на стуле, словно в чем-то провинилась.

– Недопустимо то, что вы тратите свое свободное время на написание деловых бумаг!

– О… м-м-м… – Она не знала, что сказать.

Он продолжал испепелять ее взглядом.

– Я не жду от вас работы двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю.

– Видите ли… переход от владельца к управляющему – это необычная ситуация для меня. Я хочу сказать, что мне привычно быть начеку двадцать четыре часа семь дней в неделю. – «Когда мотель принадлежал тебе, не забывайся!» – И я уверена, что мне, как вашему менеджеру, необходимо иметь гибкий график. У меня, например, был выходной – половина вторника.

– Выходной? – Он в ярости смотрел на нее. – Вы занимались Сереной Гладстон!

– Но это же не была настоящая работа.

– Вы занимались клиенткой, помогали ей!

Хоть бы он перестал на нее орать!

– Вы платите мне очень большую зарплату. Я намерена честно отрабатывать эти деньги.

– Вы не будете работать без отдыха всю неделю, Уинни, – твердо заявил он. – Это ведет к усталости, что, в свою очередь, не дает хороших результатов.

Она едва не хлопнула себя по лбу со словами: «Как же я сама не догадалась!» Уинни решила схитрить.

– О’кей. Как насчет такого плана? Когда много дел, я работаю допоздна. Это неизбежно. В конце концов, это гостиничный бизнес, – добавила она, увидев, что он собирается поспорить.

– Мои отели так не работают.

– Конечно нет. Но этот мотель намного меньше и совсем не похож на ваши огромные гостиницы.

– И чего вы добьетесь, перерабатывая?

– Вашего вечного восхищения?

Его это не рассмешило. Да, с таким человеком лучше не шутить, он все понимает неправильно. Он может счесть ее слова флиртом.

– Что я получаю взамен, Ксавьер, так это уступки от вас.

– Объясните.

– Мне приходится работать сверхурочно. Если мне нужен час для посещения врача, я могу этот час взять. Если в какой-то день я работаю пятнадцать часов, то следующие полдня у меня свободны. Вот так. Если надо вести учет, то я буду.

– Очень хочется настоять на этом, но вижу, что вам это не понравится. Поэтому оставим все как есть.

– Спасибо.

– И сегодня у вас будет полдня свободных в счет переработки на этой неделе.

– Откуда вам известно, сколько часов я работала сверх положенных?

Неужели губы у него чуть-чуть приоткрылись?

Но на вопрос он не ответил, а сказал совсем другое:

– Тина очень высокого мнения о вас.

Хорошо это или плохо? По его глазам не понять.

– Вы разрешили ей гибкий график, потому что она мать-одиночка?

– Тина – сокровище, и я ею дорожу. Я стараюсь учитывать интересы всех своих служащих. И вижу, что такое отношение гарантирует их верность и доброжелательность.

Ксавьер нажал на несколько клавиш на компьютере.

– К сожалению, это не отразилось на показателях продуктивности работы вашего персонала.

Бум. Бум. Бум. Кровь стучала у нее в ушах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы
Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Холостячка
Холостячка

Идеально для любителей шоу «Холостяк»!Представьте, что за ваше сердце готовы побороться двадцать пять отчаянных парней. Повезло же Би Шумахер… Один красавчик даже притащил на первое свидание кекс! Все дело в том, что наша холостячка в теле, вот бедолага и выкрутился (вышло не очень).Би с радостью делится новостями с подписчиками. Одни за нее радуются, другие – злорадствуют. «Модный блогер Би Шумахер – главная холостячка страны».А впереди невероятные свидания, завтраки-обеды-ужины, церемонии поцелуев, поездки на верблюдах, солнечный Марракеш и цветущий Прованс.Приготовьте что-нибудь вкусненькое, сядьте поудобнее и отложите телефон (подписчики подождут).Шоу начинается.Кейт Стейман-Лондон – писатель, сценарист и политтехнолог. В 2016 году она работала ведущим автором контента для президентской кампании Хиллари Клинтон, а также писала для известных личностей, начиная с президента Барака Обамы и пакистанской правозащитницы Малалы Юсуфзай и заканчивая главным редактором американского издания Vogue Анной Винтур и певицей Шер. В свободное от писательства и путешествий время Кейт скрупулезно составляет топ песен Тейлор Свифт, громко смеется с друзьями, распивая бутылочку хорошего вина, и, конечно же, смотрит реалити-шоу.«Совершенно очаровательно». – Хиллари Клинтон«Яркая, нежная, стильная, сексуальная и невероятно веселая история, от которой невозможно оторваться». – Ханна Оренстейн«Восхитительный и остроумный роман о том, как сложно быть женщиной в современном мире». – Джо ПьяццаБестселлер USA today.

Кейт Стейман-Лондон

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы