– Ладно. Можно скажу я? – Соня кидает в рот последнюю фисташку. – Ника права. Надо что-то делать. Толку от того, что все сидят и непонятно кого караулят, нет. Берковский явно видит всех наблюдателей и тихо над нами посмеивается. Ника ты же говоришь на иностранных языках?
– Да. Немецкий, французский, нидерландский.
– Блеск! – восклицает Соня.
– Ты можешь объяснить толком, – просит Мартин.
– А что тут объяснять? Всё просто: Ника, как Николь Шейн, – Мартин при упоминании фамилии Дмитрия красноречиво посмотрел на свою одноклассницу, но Соня сделала вид, что не заметила этого, – прекрасно сойдёт за иностранную писательницу, которая пишет триллеры про психов. Ей нужно вживую посмотреть материал. Всё! А я пойду с ней, – сжалилась над Мартином София, – как помощница или переводчица, – Соня поправила обе груди, приподняв их выше.
– Нет, – ответил Мартин.
– Что нет?! Положу пару пачек на стол, так нас ещё и за ручку проведут! – не сдавалась Соня.
– Идея Сони неплоха, – вставил Роберт.
– Вот! Слушай, что тебе умные люди говорят! – Соня показала Мартину язык.
– Только никаких писательниц, – добавил Роберт.
– Почему? – Соня смотрела на Роберта в ожидании ответа.
– Ника будет искать «родственницу», – размышляет вслух Роберт.
– Да, да, да! А я буду переводчицей! – обрадовалась Соня.
– Соня, – произносит Мартин. – Я против.
– Я знала, что ты так скажешь.
– Это тебе не в игрушки играть.
– А я и не играю. Я расскажу, как несчастная Николь ищет свою единственную тётушку, даже слезу пустить могу, и вырез поглубже надену, чтобы слёзкам стекать было куда.
– Думаю, что попробовать стоит, – вставил Олег Васильевич. – Только всё равно нужна рекомендация, чтобы вас приняли.
Я посмотрела на Роберта.
– Это ведь вы помогли мне? – спросила деда Мартина.
– Я, – коротко ответил Роберт.
– Но почему не сказали?
– Я тогда не знал ничего. Совершенно случайно узнал, что Кате нужна помощь.
– Но бабушка была уверена, что помог Савелий.
– А разве это сейчас имеет какое-то значение кто? Савелий или я? – усмехнулся Роберт.
Смотрела на Роберта и не понимала, как получилось, что бабуля так могла ошибаться?
– Вероника, – позвал Мартин, когда все разошлись. Повернулась, ожидая, что он опять начнёт меня отговаривать. – Обещай, что ты ничего не будешь делать сама.
– Что, например?
– Не пойдёшь в одиночку к Берковскому.
– Значит, ты уверен, что это он там был.
– Да, и детская шапочка тому доказательство. Только он знал, откуда она. Пожалуйста, пообещай!
– Я просто поговорю с Ярой. Если получится что-то узнать, вы всё это услышите.
– Это частная собственность, и у них есть защита на верхнем уровне. Зимин не может привлечь правоохранительные органы. Никто не станет рисковать своими погонами. У нас нет абсолютно никаких доказательств.
– Я это понимаю.
– А я не понимаю, почему ты должна туда идти.
– Потому что Яра может узнать только меня.
– Но ведь и Берковский может это знать.
– Вряд ли он знает про Яру. Точнее про то, что она со мной разговаривала.
– Почему ты думаешь, что она ещё там? – спрашивает Мартин.
– Этого я не знаю, – ответила.
***
Уже добрых десять минут наблюдаю, как Соня пытается уговорить главного врача клиники, принять нас.
– Вы понимаете, что это не положено? – уже, наверное, в двадцатый раз повторяет строгий мужчина в очках. – Существует медицинская этика и моя личная ответственность о неразглашении.
– Миленький, – Соня гладит сурового дядьку по груди. – Поймите и вы нас. У Николь больше нет никого, и бедняжка уже отчаялась найти своих родных.
– Почему вы уверены, что ваша пропавшая родственница у нас.
– Мы совсем в этом не уверены. Николь даже не знает, под какой фамилией её могли записать. Понимаете? – Соня кладёт на стол пачку тысячных купюр.
– Но…
– Мы только посмотрим, есть у вас нужная нам женщина, и всё.
– Вы могли бы показать фотографию, – мужчина косится в сторону денег. Соня пододвигает их ближе.
– Нет у бедняжки фотографии, только рисунок, который она нарисовала по памяти, – вздыхает София.
– Я могу посмотреть.
– Nicole, der Arzt, bittet ihn, ihm die Zeichnung zu zeigen* (Николь, доктор просит показать ему рисунок, – перевод с нем. Прим. автора). – София «переводит» мне фразу.
Мнения показывать или не показывать портрет Яры тоже разделились. Но было бы странным, если бы «родственница» не имела никакого изображения той, кого ищет.
– Ja ja, natürlich,* (Да, да, конечно, – перевод с нем. Прим. автора), – отвечаю, и достаю из сумки карандашный портрет, который нарисовал Роберт с моих слов. Нехотя протягиваю лист мужчине, словно отдаю самое ценное.
Он долго разглядывает портрет, переводит взгляд на меня, словно ищет сходство, и возвращает рисунок мне.
Либо Яры здесь нет, либо он не согласился.
Расстроенно убираю листочек обратно в сумку. Всё зря.
– Вы ведь понимаете, что я нарушаю все правила? – тихо произносит доктор, а я замираю, забывая, что нужно дышать.
– О, да, – Соня достаёт вторую пачку. – Вы самый добрейший человек, – мурлычет она очень убедительно.
– Я очень прошу, никаких…