– Вот что Мередит Кларк, ты так погрязла в собственном эгоизме, что до сих пор не смогла понять того, о чём уже давно знает весь город – не Хлоя Эванс увела у тебя мужа, а твоя дражайшая подруга Мэй Кулидж! Это к ней он собирался уйти той ночью, когда ты заперла его в спальне на втором этаже. Стыдно признаться, но я тогда привлеченная звуками вашей ссоры стояла возле окна своей комнаты и прекрасно видела всё что затем произошло. Пьяный в хлам, не осознающий какой опасности себя подвергает, он, торопясь от тебя сбежать, не удержался на карнизе и полетел головой вниз.
– Чт– что ты несёшь? Как, ты смеешь? – миссис Кларк было не узнать. Расширенными от ужаса глазами она уставилась на миссис Файнс, которая безжалостно продолжила:
– Это правда, Мередит, истинная правда. Мэй была и моей подругой тоже. Признайся я тогда, потеряла бы сразу вас обеих, и я струсила. Тогда все ненавидели чужачку Хлою. Красивая, грациозная, она была воплощением всего того, к чему мы всегда стремились, но никогда не могли достичь. Как же обидно было сознавать собственную ничтожность рядом с такой, как она! Пока был жив её муж, никто не смел выражать свою ненависть открыто, но, стоило ему погибнуть… у Хлои не осталось ни малейшего шанса. Весь город объединился для того чтобы уничтожить, раздавить, растоптать ту, которая служила живым напоминанием того, насколько все мы ничтожны. Мужчины мстили за то, что Хлоя отвергала знаки их внимания, а женщины искали способ расквитаться за то, что не могли заставить своих мужчин не мечтать о ней. Вспомни, Мередит, как ты, и не подумав рассмотреть другие варианты, тут же ухватилась за возможность обвинить во всём бедняжку вдову!
Я слушала миссис Файнс, но я её не слышала. Перед глазами, словно кадры из старой киноплёнки мелькали почти забытые картинки: вот папа раскачивает меня на качелях, не сводя глаз с красавицы мамы, которая весело смеётся вместе с нами… Вот мы с мамой стоим в стороне от всех, пока священник читает заупокойную молитву над могилой моего отца… косые взгляды, вскользь брошенные обидные фразы, мамины слёзы по ночам, камни, брошенные в окна и осколки, рассыпавшиеся по полу… Финальной точкой, стал тот эпизод на дне рождения Бри…
Внезапная догадка заставила меня поднять глаза на всё ещё сжимающую мою руку экономку и приглядеться внимательнее. Другая одежда, другая причёска… но это была именно она, та, кого я окрестила клоном миссис Кларк. Это она, глядя на меня, выражала некое подобие сочувствия в то время как миссис Кларк безжалостно поливала грязью мою семью. Но, что мне её сочувствие? Она знала, что мама не виновна и промолчала! На её глазах разворачивались страшные события, которые она могла предотвратить всего лишь одним словом, но не сделала.
Не в силах скрыть отвращения я выдернула свою руку из её пальцев и резко вскочив, отошла к противоположному концу камеры. Чудом избежавший падения на пол Уилли вцепившись когтями в моё платье подтянулся вверх и, успокаивающе мурлыча, устроился у меня на руках. Сдерживаясь из последних сил, я зарылась лицом в мягкий мех, сожалея, что не могу сейчас оказаться за тридевять земель от всех этих людей.
– Прости, Рэйн, мне очень жаль…
Ей жаль, а маму уже не вернуть…
– Катитесь вы все в ад!..
Глава 22
Наверное, услышав недавние откровения при других обстоятельствах, я была бы уже на полпути куда-нибудь очень далеко, но судьба всегда забавлялась за мой счёт, рубя на корню все планы. Как бы я ни злилась, как бы мне ни хотелось крушить и ломать всё что под руку попадётся, делать это смердя, как сточная канава, запертая вместе с такими же неудачниками в одной камере я не могла.
– Рыдаю, не могу, – картинно утирая воображаемые слёзы, шериф громким окриком вернул меня на грешную землю. – Если уж вас всех так понесло на откровения, может поделитесь, наконец, тем, кто притащил скунса и устроил переполох?
Пауза длилась всего лишь миг, когда её нарушил спокойный голос:
– Это я. Я собиралась подкинуть его на соседний двор.
Все разом повернулись к миссис Кларк, сидевшей с опущенной головой. Но вот её голова поднялась, и я встретилась с её твёрдым взглядом:
– Я виновата и готова принять любое наказание по всей строгости закона.
Чего она добивается? Кому и что пытается доказать этим своим признанием? Не знаю, как остальные, но я не склонна была верить в неожиданную доброту Мередит Кларк, внезапно решившей превратиться из злой ведьмы в добрую фею.
– Бабуля…
– Мередит…
Голоса сокамерников слились в один удивлённый вздох, но ни я, ни миссис Кларк не обращали на него никакого внимания, по-прежнему испытующе заглядывая друг другу прямо в глаза.
И тут до меня стала доходить причина её странного поведения – она просила у меня прощения! Готовая принять любое наказание, она пыталась загладить свою вину передо мной…
"Поздно спохватилась!"– хотелось крикнуть мне, но язык отчего-то не повиновался.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея