Они подошли к Венди Фостер как раз тогда, когда Арчи Блейк завел разговор о старых портовых складах, построенных еще при Елизавете Тюдор и считавшихся историческим памятником. Джеймс сразу включился в разговор, даже поддержал идею, что их можно восстановить и заставить приносить выгоду графству. Аврора не сразу поняла, к чему он клонит, ведь совершенно очевидно, что мистер Блейк горит желанием выкупить склады у города, и в данный момент он умело пользовался неформальной обстановкой, прощупывал почву для сделки. Когда Арчи жирно намекнул о своей заинтересованности, Аврора разгадала намерения Джеймса.
– Я думаю, этот разговор не уместен на благотворительном вечере в честь защиты исторического наследия, – снисходительно заметил он.
– Вы правы, Джеймс, – поддержала Венди. Действительно, кто будет жертвовать на реконструкцию старой церкви, если пройдет слух о том, что здесь заключают коммерческие сделки.
К губам Арчи Блейка приклеилась холодная улыбка, но взгляд прожигал недовольством. Когда глава городского совета отошла к другим гостям, отложив столь щекотливый вопрос до более благоприятной ситуации, взгляды мужчин схлестнулись, но они не успели и словом обменяться.
– Здесь душно, Джейми, проводи меня на воздух, – демонстрируя притворную дурноту, попросила Аврора.
– Конечно, милая, – довольно отозвался он, обнимая ее за талию. Джеймс и впрямь радовался тому, как складывается вечер: он и сам не против приобрести портовые склады и, прощупав ситуацию, понял, что это возможно. Его интерес для госпожи Фостер был очевиден, но выказал его Джеймс не столь агрессивно, как Блейк – с политиками-женщинами так нельзя. Но дела делами, а ночь только началась, и он был очень доволен той, в чьей компании ее проводит. И надеялся, что, когда наступит полночь, не останется с одной туфлей в руках.
Ночь дышала духовитой дождевой влагой, наполненной запахами травы и яркой сладостью розовых кустов. На крытой террасе отеля было шумно и людно, поэтому они решили прогуляться по небольшому саду, спокойно дремавшему в тишине, словно завороженному, отрешенному от царившей кругом суеты.
– У вас очень ловко получается сглаживать конфликты, – они остановились у пышной клумбы с мелкими цветками шиповника. – Откуда такой опыт?
– Достался по наследству. У отца сложный характер, и маме порой приходилось прибегать к подобным приемам. Но в моем арсенале осталось не так уж много хитростей, – предупредила Аврора.
Он улыбнулся, но она не столько увидела, сколько услышала это: свет фонарей едва пробивался сюда, добавляя интимного танца теней на лицах, а иногда полностью погружая во мрак: стоит сделать шаг – и ты в полной темноте.
– Думаю, Арчи не задержится надолго: он всё услышал и всё сделал.
Резкий порыв ветра обжег обнаженную спину прохладной влагой, и Аврора поежилась, обхватив себя руками. Небо чернело матовой синевой, и ни одного яркого пятнышка, ни одного светлого всполоха – звезды скрылись под черным пологом.
– Будет дождь, – заметила она и тут же запротестовала, когда Джеймс скинул пиджак, набросив его на хрупкие плечи. – Не стоит, правда, – но было уже поздно. – Вы с мистером Блейком соперничаете, почему? – решив направить беседу в нейтральное русло, поинтересовалась Аврора.
– Три года назад «Виккерс» выиграла тендер на постройку трех боевых крейсеров для британского флота. Арчи Блейк руководит «Би-системс» – нашим основным конкурентом. Сейчас Минобороны объявило конкурс на следующую партию – пять многоцелевых фрегатов, цена сделки примерно четыре с половиной миллиарда, – Джеймс хмыкнул, когда брови Авроры взлетели вверх, и добавил: – Ничего личного, просто бизнес.
Ей показалось, что он не всё рассказал и что во всем этом есть что-то еще, но, по сути, ей эта информация ни к чему. Она же всего лишь няня.
Пара прохладных капель снова сорвалась с неба – пришла пора возвращаться. Аврора сняла пиджак, возвращая, Джеймс быстро надел его, а она не удержалась и поправила черную бабочку, криво улыбавшуюся с кипенной белизны сорочки.
Джеймс успел перехватить ее руку и, легонько сжав, оставил горячий поцелуй на внутренней стороне ладони. Аврора ощутила, как заалели щеки, а сердце бешено ударилось в грудь: она ждала его внимания, хотела ласк, отрицать это было бессмысленно – пальцы ног не то, что подворачивались, они завязались в узелок, – но отчего-то боялась, что «это» всё-таки случится, поэтому, поправив закрутившийся от влаги локон, отступила к дорожке, к выходу из лабиринта чувств и желаний. Джеймс не стал давить и навязывать свою близость, и Аврора была благодарна за это, не подозревая, что дело не в благородстве, просто место неподходящее, а она действовала на него как самый мощный афродизиак, поэтому уверенности, что получится ограничиться одними поцелуями, не было.
После их возвращения вечер наполнился пугающим, но томительным ожиданием. Аврора больше не слушала шутки, рассеяно улыбаясь, а когда поднимала глаза, то видела прозрачно-голубой взгляд, на дне которого тлело пламя: подуй, и оно разгорится в пожар. Это смущало и возбуждало.