– Нет, – отозвался он, продолжая увлеченно работать руками. «Бедный джойстик», – подумала Аврора. – Вы быстро, – Джеймс повернулся к ней, чуть улыбнувшись, потом снова посмотрел на экран телевизора, но его команда отчего-то застыла, больше не бегая по полю. Теперь он всё свое внимание сосредоточил на стоявшей рядом молодой женщине.
– Пап, ты в свои ворота забил! – непонимающе воскликнул Эван и обернулся к ним.
Вот теперь Аврора была полностью довольна, завладев вниманием всех присутствующих.
– Ты победил, – ответил Джеймс, отдавая джойстик Генри, который незаметно для остальных, одобрительно поднял палец вверх – значит, платье подходящее. Эван молчал, не вставляя своего ценного мнения, что тоже своего рода положительный результат, а мистер Барлоу, попрощавшись с сыном, предложил ей руку.
К машине они шли в молчании, но Аврора кожей ощущала его взгляд, и только когда они сели в автомобиль, а водитель, встречавший их в аэропорту, тронулся, она дождалась комплимента:
– Мисс Данн, вам очень идет это платье.
Хиленький комплимент – незачет. Она-то думала, что он к ее ногам рухнет, умоляя выйти замуж.
– Надеюсь, я выгляжу в соответствии с вашими представлениями об утонченности? – уколола она.
– Абсолютно. Я в вас не сомневался.
Аврора не удержалась, громко фыркнув: где извинения?! Джеймс тихо засмеялся и добавил:
– Я правда не хотел вас обидеть.
– Конечно, – прохладно ответила она. Хотя знала, что это так, но отказать себе в удовольствии подразнить просто не могла!
– Вы же знаете, что красивы и выглядите прекрасно в любой одежде, – достаточно откровенно признался Джеймс.
«А без нее?» – про себя задала вопрос Аврора. Он ведь видел ее голой, она и сейчас чувствовала себя раздетой. Надо будет по приезде всё-таки надеть трусы. Она отвлеклась, не замечая, как пристально Джеймс исследовал вырез платья: наряд сногсшибательный, но без него она выглядела еще лучше.
– Считаете меня высокомерным снобом? – когда Аврора повернулась, переключился Джеймс, безмятежно рассматривая ее лицо.
– Конечно, нет! Вы заботливый и справедливый, добрый, честный и умный. Я же работаю на вас – мне не положено думать по-другому!
– Так вот оно что, а я думаю, отчего мои сотрудники так любезны со мной
– Ну, не такая уж это и неправда, мистер Барлоу, – смягчилась Аврора.
– Мисс Данн, я думаю, будет странно, если вы будете обращаться ко мне «мистер», зовите меня Джеймс или Джейми.
– Так Джеймс или Джейми?
– Неважно, – бросил он. – Как вам больше нравится
– Хорошо, Джейми, – легко выбрала она, а он довольно улыбнулся, словно ему понравилось, что она предпочла более ласковый вариант.
– Только и вам нужно звать меня по имени.
– У вас очень красивое имя, Аврора. Почти такое же красивое, как и вы.
Она смущенно улыбнулась: комплимент достиг цели. Больше они не пытались вести беседу: Джеймс просто смотрел на нее, и никаких логических цепочек не было надобности выстраивать, чтобы понять значение его внимания: она ему нравилась, только не ясно – сейчас или вообще. И в этом следовало разобраться, как и в том: нужно ли доставать из сумочки трусики, или пусть там и ночуют?
Банкетный зал отеля «Борингдон-Холл» радушно распахнул свои двери для представителей местной власти, именитых жителей Девона и почетных гостей города, тем более что целью вечера было собрать средства для реконструкции полуразрушенной церкви, находившейся в пешей доступности от отеля. Ее планировали превратить в национальный музей: место было живописным и подходящим, привлекающим туристов, и в будущем могло принести дополнительный приток прибыли.
Официальная часть пока не началась, поэтому никто из гостей не спешил подходить к урнам для пожертвований, наслаждаясь шампанским и фуршетом. Аврора под руку с Джеймсом последовали всеобщему примеру. Напряжение, которое возникло между ними в пути, немного отпустило, а присутствие словоохотливого Купера и Кими вовсе развеяли все двусмысленности. Джеймс был любезен и предупредителен, но полным обожания взглядом на нее не смотрел. И она даже вздохнула с облегчением: его приступы симпатии всегда так резко проявлялись и внезапно отступали, что она в принципе не успевала к ним подготовиться или обдумать.
Первый час пролетел незаметно: Купер решил развеять образ серьезного и строгого бизнесмена, который сложился о мистере Барлоу, и без цензуры рассказывал забавные истории о нем, себе и даже «Виккерс». Джеймс отрицал практически каждую.
– А помнишь: год назад мы пили виски? Кое-что отмечали, – весьма туманно пояснил Купер, принявшись за очередную историю. – А на следующий день совет директоров подводил промежуточные итоги работы. Джейми сидел с таким каменным лицом, что наш финансовый директор начал готовится к увольнению. А господина CEO, – он стукнул Джеймса по плечу, – всего-то мучило жесткое похмелье.
– Может, поговорим о твоем похмелье? Ты в тот день вообще в офисе не появился, – парировал Джеймс.
– Спасибо, что не засчитал прогул.