Читаем Нийлас. Поцелуй тигра полностью

– Да, я горяч, как вулкан и сумею растопить твои снега, Горная Лавина.

– Но я желаю осмотреть поместье… точнее, твою часть поместья.

– А я хочу тебя покусать, сладенькая малышка! Хочу добраться до твоего острого, шаловливого язычка, потом до спелых вишенок грудей, хочу запутаться в твоих волосах. Внизу они такие же золотистые и мягкие? В моем саду есть беседка, где нам никто не помешает.

Алейша подавила короткий смешок и значительно произнесла:

– Я устала и проголодалась. Будь добрым хозяином, поставь меня на землю своих родовитых предков, накорми и покажи будущие покои. А дальнейшие планы обсудим без фанатизма.

Тамил восхищенно прищелкнул языком, осторожно выпуская ее из объятий.

– Ты ведешь себя как императрица! Мне нравится твоя игра. Что ж, я готов еще немного подождать.

– И я тоже. Мы ведь цивилизованные люди, Ослепительный, мы ведь не дикари.

Последние слова Алейша произнесла с легкой иронией и вдруг поймала себя на мысли, что общество Тамила уже не кажется ей волнующе-приятным. С куда большим интересом она бы в одиночестве прогулялась по узким тропинкам Бенапуры, без помех разглядела затейливую лепнину старого дома, насладилась теплым вечером и звоном цикад.

Мысли ее невольно возвращались к владельцу блокнота, а ведь таинственный зверолов обитает неподалеку. Но судя по намекам Тамила, он так же импульсивен и болтлив… Жаль.

Между тем князь отдал последние распоряжения насчет обустройства покоев и предложил Алейше немного осмотреться в запущенном саду. Зунга и Фарсак следовали в пяти шагах от своих господ, кажется, тоже пытались завязать непринужденный разговор.

Принцесса ободряюще улыбнулась охраннику, давая понять, что понимает его чувства. Как хорошо снова попасть на родину после долгих лет скитаний в чужих краях. Но скоро благостное настроение Алейши сменилось на сочувственную грусть.

Рядом с мутным бассейном в тени огромных деревьев с искривленными, словно от тяжкой муки, стволами находилось несколько клеток. В одной спал черный медведь, в другой бродил из угла в угол поджарый лев, а другие были заполнены более мелкими существами: обезьяны, гиена, красный волк, беспокойные голубовато-серые птицы с тяжелыми, изогнутыми клювами.

Ароматы цветущего сада смешались с вонью скотного двора у нерадивого хозяина.

– Тамил, если я верно поняла, здесь редко бывают посетители. Почему бы тебе не отпустить птиц, а животным улучшить условия содержания? Странно, я совсем иначе представляла местные парки.

– При Бенапуре всегда был зверинец, – равнодушно ответил Тамил, – наши предки развлекались, устраивая битвы хищников на арене или обучая зверей разным веселым штукам. Профессия дрессировщика пользовалась большим почетом.

– Хорошо, что некоторые традиции ушли в прошлое, – прошептала принцесса и вдруг прямо обратилась к Зунге:

– А вы любите охоту?

– Разве что на домашних крыс, – без малейшего раздумья выпалила та, – я выросла в деревне и хорошо помню, как хвостатые твари губили наши запасы.

– Как же тебе удалось подняться до управляющей княжеского кортежа? – мягко спросил Фарсак.

– Мою мать взял в постель один из Великих князей. Мне было семь лет, а брату двенадцать. Нас устроили в хорошую школу и оплатили учебу даже когда покровитель нашел любовницу помоложе, – спокойно пояснила Зунга, доброжелательно поглядывая на привязанную к изгороди козу.

Алейша про себя грустно усмехнулась.

«И вот из такого общества мне хотели найти верного мужа! Мужчины Яшнисс, конечно, тоже любвеобильны, но сделав выбор, никогда не обижают подругу изменой, ведь женщины любой расы грезят об идеальном спутнике. Наверно, я не исключение. Но у меня есть счастливый пример родителей, которые искренне преданы друг другу. Разве я соглашусь на меньшее…»

Заметив тень на лице гостьи, Тамил расценил это как признак скуки и тут же принялся выдумывать развлечения.

– Мы поужинаем под сенью джатовых листьев, а потом продолжим осмотр. Надеюсь, здесь сохранился хотя бы один фонтан в рабочем состоянии. Отец совсем забросил поместье и не разрешает что-то менять.

Алейша не успела возразить, что зрелище животных в тесных клетушках поубавило ее аппетит, как из соседних кустов раздались испуганные вопли прислуги. Фарсак немедленно встал рядом с принцессой, готовясь в любой миг закрыть ее от опасности, а Зунга подняла руку с оружием.

Спустя недолгое время толпа окружила соседний бассейн, в котором так давно не было воды, что из многочисленных трещин на дне и в стенах проросла трава. Но не облупившиеся барельефы и не крупные белые цветы у подножья статуи охотника привлекали внимание. Алейша, как завороженная, с восхищением смотрела на зверя, решившего переждать жару в тени каменной чаши.

Великолепный тигр зевнул, обнажив клыки, и царственно вытянул вперед правую лапу, словно приветствуя собравшихся.

– Отличный образец! – похвалил Тамил. – Как он сюда попал?

– Большой тигр принадлежит господину Амиру, – угодливо зашептали слуги. – Его территория начинается за кустами акаций, мы не раз наблюдали их совместные прогулки по вечерам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Антарес

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы