Читаем Никаких ведьм на моем отборе! полностью

Услышав, как хлопнула дверь, из-за стойки, делившей помещение на две неравные части, показался заспанный старичок. Седой, с заплетенной бородой и в колпаке. Он, очевидно, тоже не ждал поздних гостей.

— Что ж вы в ночь одна-одинешенька? — скрипуче осведомился смотритель. На вид ему было не меньше шестидесяти, и я даже побоялась, что ему стало дурно, когда он внезапно схватился за сердце. Но обошлось. Вместо приступа дедушка извлек из кармана окуляры и придирчиво меня оглядел.

— Ведьма, — честно призналась я, и собеседник крякнул от неожиданности. Я улыбнулась: королевской милостью мне более не требовалось скрывать ни наличие дара, ни род своей деятельности.

— В Грастин едешь, — понятливо кивнул старичок.

— Вовсе нет, — покачала головой. — Если все туда едут, то мне точно в другую сторону.

— Так ведьма же, — хмыкнул дед. — Ваших там много. Куда как не туда тебе ехать?

— Куда-нибудь, где нашего брата… сестры и вовсе нет. — Пожала плечами. — Знаете такое место?

Старичок крепко задумался. Или, может, просто заснул: кто его знает.

Но нет, дедок фыркнул и посеменил к старой карте, висевшей по ту сторону стойки. Слеповато прищурился — и это с окулярами — и тыкнул куда-то.

— Каренди, — наконец определился смотритель и с видом победителя вернулся ко мне. — Тридцать пять золотых.

— Сколько?!

— Дорога неблизкая, — пожал плечами старик. — Через всю страну проехать придется. Зато какой вид на Драконий Утес, — смотритель мечтательно прикрыл глаза, будто вспоминая. — И глушь, какую поискать. С утра дилижанс будет ехать, билет брать будете?

— Буду.

* * *

В Каренди я прибыла в гордом одиночестве.

Остальные путешественники сошли раньше: кому-то предстояло отправиться из Висталя в Марголин через Шаэльское море, кто-то оставался в Луанье, желая подыскать жилье до начала горячего сезона, последний попутчик сошел в Кьете — небольшом городке, в котором тем не менее что-то активно строили, прокладывая дорогу прямо в лесу.

— Скоро здесь будет не протолкнуться от гостей, — заверил меня на прощание мужчина лет тридцати. Мгновение — и он потерялся в толпе встречающих.

Я пожала плечами, но запомнила: если Каренди оставит меня равнодушной, в Кьете не переезжать.

— Приехали, — постучав по стенке, оповестил меня кучер. Я потянулась, разминая мышцы, и медленно выбралась, прихватив заплечный мешок.

Прикрыла глаза, ожидая яркого света и недоуменно поморщилась, убирая руку от лба. Сквозь густые кроны деревьев света пробивалось самую малость. Ровно столько, чтобы видеть соскользнувшего с козел кучера, решившего размять ноги.

— Дороги дальше нет, — пояснил он. Мы стояли на хорошо утоптанной земле, но уже через несколько шагов дорога переходила в узкую тропу, проехать по которой уже не представлялось возможным. Да и сама тропа уходила куда-то вверх, петляя и скрываясь между густыми деревьями. — Каренди за холмом. — Кучер махнул рукой, указывая направление. — Вы без багажа, так что к обеду дойдете.

— И на том спасибо, — фыркнула и, смирившись с неизбежным, отправилась в путь. Впрочем, в прогулке по лесу я не видела ничего плохого. Напротив, после путешествия в компании незнакомых людей, многие из которых не могли посидеть и полчаса, не пытаясь вовлечь соседа в беседу, я радовалась одиночеству.

Погода в Каренди была мягче, чем в Билене или портовом Вистале. Теплый ветер трепал волосы, подталкивал в спину, когда я, утомившись, останавливалась, чтобы перевести дух. Птицы с любопытством выглядывали из крон, не делая попыток ни прогнать меня, ни выпросить еды. Будто знали, что последний бутерброд я съела еще в Кьете, и даже крошек не осталось.

Не зная, чего здесь следует опасаться, я присела на камень и положила ладонь на влажную землю. Зачерпнула горсть, призвала свой дар, прислушиваясь, и улыбнулась.

Опасности для себя я не почувствовала. Зато местные обитатели почувствовали меня. Где-то завыл волк, загомонили птицы, качнулись кусты, из-за них показались заячьи уши. А вот змей не было. Я ни одну не смогла почувствовать, и даже выдохнула от облегчения. Пусть природной ведьме и полагалось любить всех живых тварей, но некоторых я все же предпочитала обходить стороной.

После знакомства с лесом, дорога стала легче. И как-то неожиданно быстро я достигла вершины холма. Выдохнула и замерла, не сводя взгляда с выросших посреди моря скал. Расстояние до них было немалым, а дорога еще опаснее, но ничто не мешало мне любоваться причудливыми очертаниями. Скалы действительно напоминали расправившего крылья дракона, как того описывали в сказках. И мне на мгновение стало так жаль, что сказка не может стать былью.

— И не надо! — преувеличено бодро заметила я, говоря сама с собой, и посмотрела вниз, туда, куда уходила тропа. На раскинувшийся предо мной Каренди.

Потянулась, разминая мышцы, и принялась спускаться. Дважды сократила свой путь, съехав на попе и чуть не лишившись заплечного мешка, я добралась до поселения. Отряхнулась, облегченно вздохнула, поняв, что лишних дырок не появилось, и огляделась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Балиар

Похожие книги