Айви, поджав ноги по-турецки, опустилась на траву рядом с Фебой, глядя, как миссис Биндель осторожно помещают через задние дверцы в карету «скорой помощи». Собака подняла голову и взглянула на Айви, в ее темных глазах сквозило тревожное ожидание. Она вздохнула и положила лапу Айви на колено. Та ласково почесала Фебу за ухом.
Санитары как раз собирались захлопнуть дверцы, за которыми скрылись носилки с миссис Биндель, когда к тротуару причалила золотистая «краун виктория» с детективом Бланчардом за рулем. Он вылез наружу, рассеянно кивнул Айви и обменялся несколькими словами с одним из медиков. Тот махнул рукой в сторону ступенек у заднего крыльца, затем коснулся собственного затылка, в том месте, где на голове миссис Биндель красовалась неприятная рана.
Бланчард направился к Айви, на ходу доставая из кармана блокнот и ручку.
— Начнем по порядку. Что привело вас сюда?
— Я живу по соседству, помните? — Айви явственно расслышала враждебные нотки в собственном голосе, но сейчас это заботило ее меньше всего. — Я уже садилась в свою машину, когда…
— Куда вы собирались? — перебил ее Бланчард.
«Не твое собачье дело».
— На свидание с собственным супругом. Насколько мне известно, законом это не запрещено.
— Понятно, — отозвался детектив, с непроницаемым лицом встречая воинственную грубость Айви. — Похоже, ваша соседка получила серьезные увечья.
— Я знаю. Это я ее нашла. — Айви смотрела вслед удаляющейся «скорой помощи», которая под вой сирен повернула за угол.
Бланчард терпеливо ждал, держа руку наготове, пока Айви вернется к прерванному разговору.
— Я услышала непонятный шум на улице, — сказала она. — Какой-то мужчина на черном внедорожнике давил на клаксон, а Феба — собака — облаивала его. Феба никогда не выходит на улицу без миссис Биндель, поэтому я сразу догадалась, что случилось нечто из ряда вон выходящее.
Феба, словно подслушав ее слова, вздохнула и положила морду на колени Айви.
— Кто-нибудь еще видел его?
— Не знаю. Скорее всего, нет.
— Вы больше не заметили никого или ничего необычного? В тот момент? Или, быть может, чуть раньше?
Айви добросовестно попыталась вспомнить. Когда Джоди высадила ее у дома, улица была пустынной. Она рассказала Бланчарду о женщине, которая шла с коляской по другой стороне улицы.
— Она — единственная, кого я заметила, и я часто встречаю ее на улице.
Бланчард поинтересовался у нее, как зовут эту женщину, и Айви вынуждена была признаться, что не знает. Не знала она и того, где эта женщина живет.
— Но она не видела мужчину в «рейндж ровере», — заметил детектив.
— На нем была бейсболка «Янки», — вспомнила Айви.
— Да он смельчак. — Бланчард сделал какую-то пометку в блокноте и, прищурившись, взглянул на нее. — Полагаю, номера машины вы не разглядели?
— С чего бы это мне запоминать номер его машины? И вообще, с чего бы это он…
Айви уже собралась язвительно поинтересоваться, зачем человек, напавший на миссис Биндель, станет вертеться поблизости и давить на клаксон, привлекая к себе ненужное внимание. Но тут она сообразила, что детектив Бланчард не верит ей. Он полагает, что она только что выдумала и черный «рейндж ровер», и его водителя, точно так же, как был уверен и в том, что никакой женщины с коляской и близнецами тоже не существует в природе.
— Неужели вы думаете, что я… — начала Айви, — напала на миссис Биндель? Здесь действительно был мужчина. Я не выдумала его.
— Следы торможения от шин на проезжей части достаточно красноречиво говорят сами за себя, — заметил Бланчард. — И они шире, чем у вашего автомобиля. Может быть, этот мужчина заметил нечто такое, что поможет нам установить истинную причину происшествия с вашей соседкой.
Что ж, разумное и вполне логичное объяснение.
— В общем, номера внедорожника я не заметила. Я как-то не подумала об этом, потому что хотела утащить Фебу с середины улицы. — При звуках своего имени собака подняла голову. — Я просто решила, что миссис Биндель осталась у себя дома или вышла во двор.
— Итак, вы утверждаете, что ваша соседка обычно не отпускает собаку одну на улицу?
— Никогда.
Морщинки в уголках глаз Бланчарда стали глубже, когда он кончиком ручки указал на место, на котором лежала миссис Биндель.
— Когда вы в первый раз услышали собачий лай?
— Когда садилась в свою машину, как раз перед тем как… — Айви оборвала себя на полуслове. — Нет, в первый раз я обратила внимание на то, что где-то лает собака, минут за двадцать до этого. — Она снова замолчала. — Собственно говоря, собака могла лаять и тогда, когда я возвращалась домой. Пожалуй, так оно и было. Теперь я совершенно уверена в этом.
Бланчард недовольно поморщился.
— Так все-таки сколько времени прошло с того момента, как вы услышали лай собаки, и до того, как обнаружили свою соседку без сознания? — даже не пытаясь скрыть раздражения, поинтересовался он.
— Час, может быть, полтора. Со мной была подруга. Она тоже могла слышать лай.
— Ваша подруга?
— Поначалу она припарковалась прямо перед моим домом и некоторое время просидела в машине. Потом вошла внутрь.
Бланчард, похоже, окончательно вышел из себя.
— И на чем ездит ваша подруга?