Эмма замерла. Ник? Да, она узнала его длинные каштановые волосы, выбившиеся из-под кепки. Почему он спит здесь? Неужели у этого ребенка нет дома? Она подошла к нему, склонилась и прикоснулась к руке, ледяной, как сама смерть.
Мальчик резко сел и выхватил что-то из башмака. К ее щеке прижалось холодное острие ножа.
– Если тронешь меня, я перережу тебе глотку, как петуху на ярмарке в Смитфилде!
– Ник, – прохрипела Эмма, стараясь не шевелиться. – Я мисс Траффорд, сестра Лили.
Мальчик потер кулаком сонные глаза и засунул нож обратно в башмак.
– Я думал, вы мужчина, мисс. Ваша одежка.
– Вполне понятно. Прости, что испугала тебя.
Она сняла вязаную шапочку. Заколотый на макушке пучок развалился, и волосы рассыпались по плечам.
– А что вы тут делаете, мисс?
Выпрямившись, Эмма сунула руку в карман штанов и потрогала кольцо Саймона. Она не могла рассказать мальчику правду.
– Гм. Мне показалось, я увидела на улице белого кота мистера Редклиффа, ну и вышла его поймать. В этом туманище его запросто может задавить карета.
Мальчик кивнул.
– А почему вы одеты, как мужчина?
Ее сердце пропустило удар. Нельзя допустить, чтобы он рассказал кому-нибудь, что видел ее в таком виде.
– Иногда, когда я рисую, надеваю старую одежду брата, чтобы не запачкать платье. Но надеюсь, ты никому об этом не расскажешь. Ненавижу, когда обо мне сплетничают.
Еще одна вспышка молнии осветила небо. В воздухе ощущалось приближение грозы. Мальчик не может оставаться здесь всю холодную, пронизывающую до костей ночь. Эмма обхватила себя руками.
– А ты что здесь делаешь, Ник? Разве у тебя нет места для сна? Нет дома?
Ник тоже поднялся и начал отряхивать грязь со штанов.
– Я ждал, когда вернутся мистер Редклифф и те старые джентльмены. Они мне сказали, что будут здесь через несколько дней.
Он так ловко уклонился от прямого ответа, что Эмме все стало предельно ясно. У этого ребенка нет дома. Где-то вдалеке загремел гром.
– Тебе нельзя оставаться тут. Вот-вот разразится гроза, и ты промокнешь насквозь. Так можно простудиться и заболеть. Мой брат, Майкл, сейчас в школе, так что ты можешь провести ночь в его спальне.
Парнишка моргнул.
– Вы приглашаете меня переночевать в вашем доме?
– Да, конечно. Идем.
Он сунул руки в карманы и покачался на пятках.
Сверху упали несколько небольших капель дождя. Снова натянув вязаную шапочку, Эмма поднялась по узким ступеням.
– Ник, боюсь, если мы еще помедлим, на нас обрушится потоп. Нужно поспешить.
– Я не принимаю подачки. Если я с вами пойду, то отработаю свой хлеб.
– Конечно. Утром, после того, как мы позавтракаем яйцами с беконом, тебе придется подмести крыльцо и помочь миссис Флинн в кухне – отчистить сковородку, на которой она печет горячие оладьи. Ты же любишь оладьи с маслом, верно?
Ник облизнул губы и кивнул.
Эмма улыбнулась себе под нос.
– Вот и договорились.
На следующее утро Ник торопливо затолкал в рот три сваренных вкрутую яйца, одно за другим. Очевидно, мальчик ничего не ел с тех пор, как уехал Саймон.
Лили наморщила носик и открыла рот.
Эмма бросила на сестру предостерегающий взгляд.
Но это не помогло, потому что Лили спросила:
– Ты всегда ешь так быстро, Ник?
Тот утер рукавом подбородок и расправил плечи.
– Я мужчина. Мужчины едят быстрее и больше, чем женщины. – И он сжал едва заметные мускулы на предплечье.
Выражение лица Лили ничего хорошего не сулило. Эмма бросила на сестренку еще один сердитый взгляд, означающий «не вздумай сказать ни слова», и опять без толку.
– Мистер Редклифф так не ест, а у него плечи шире, чем у любого другого мужчины, какого я знаю. Спорю, он может поймать пушечное ядро, как тот силач, Джон Холтерн.
– Да, но мистер Редклифф старше. – Эмма пнула сестренку под столом. – Тело Ника еще развивается, причем очень быстро. В его возрасте нужно есть больше. Могу я спросить, сколько тебе лет, Ник?
– Пятнадцать, мисс.
– Да, я так и думала. Пятнадцать – самый важный возраст для того, чтобы хорошо питаться. – Эмма подвинула тарелку с последним ломтиком бекона к парнишке. – Что-то мне сегодня не хочется бекона. Так что доешь его, пожалуйста.
Миссис Флинн нахмурилась.
– Вам нездоровится, мисс?
– Я прекрасно себя чувствую, спасибо.
Эмма взяла оладью и намазала на нее мармелад.
Когда посуду помыли, миссис Флинн вручила Нику метлу и отправила его подметать крыльцо.
Эмма пошла за ним следом. Деньги, которые Саймон заплатил за купленную им картину, плюс те, которые она возьмет с него за портрет, облегчили ее финансовое бремя и наполнили едой их кладовку и буфеты. Конечно же, этого достаточно, чтобы предложить бедному парнишке место за столом в обмен на работу, хотя… если он продолжит есть, как положено растущему мальчику, эти деньги закончатся быстрее, чем она надеялась.
– Ник.
Он повернулся и посмотрел на нее так, словно боялся, что она собирается его выгнать.
– Простите, мэм, если я съел слишком много, но миссис Флинн так хорошо готовит! А я буду усердно работать, чтобы заработать эту еду. Если хотите, я даже в вашу трубу залезу, чтобы ее почистить.