Деревья расступились неожиданно, вот только что они сплошной стеной возвышались с обеих сторон, как молчаливый кордон, а в следующее мгновение разошлись в стороны, выпуская отряд на небольшой пригорок, с которого была видна, раскинувшаяся впереди деревня.
Совершенно пасторальная картинка предстала нашим глазам. Яркое небо, темная полоска леса, огораживающее изумрудный луг и теряющаяся где-то за горизонтом, ослепительно белоснежные пики гор, у подножия которых раскинулось небольшое поселение. Аккуратные, но добротные домики, хозяйственные постройки, квадратики вспаханной земли, много зелени… Деревня просто-таки утопала в садах.
Там было оглушительно тихо, словно бы все жители вымерли или же попрятались в подполы и подвалы, в надежде переждать неумолимо приближающуюся к ним со стороны гор угрозу.
Серая лавина звергов уже достигла первых построек. Молчаливо преодолела такой ненадежный барьер и теперь во всю прыть неслась дальше, огибая, а то и просто сшибая, преграды в виде заборов или брошенной посреди улицы сломанной телеги.
Лемм не ошибся. Звергов было очень много, около сотни голов.
Мы выехали из леса, когда первые ряды их уже достигли хозяйственных построек. Эти твари мало напоминали тех монстров, которых изображали в учебниках по видам нечисти. Огромные, раза в два больше, чем было принято считать, эти твари в холке вполне могли достать мне до пояса. Серая шесть щетинилась острыми иглами, огромные, в ладонь величиной клыки, на кончиках которых ядовито поблескивали капельки парализующего яда (хотя, я уже не была уверена, что этот яд на самом деле не убивает, а всего лишь обездвиживает) были угрожающе обнажены. Маленькие глазки горели ненавистью и жаждой крови. Стая неслась вперед, не разбирая дороги и сохраняя оглушительное молчание. Они больше не рычали, не скулили, не пытались даже переговариваться между собой, просто бежали, снося на своем пути все, что имело неосторожность там оказаться. Зверги с ходу налетали на заборы, проламывали их и, не останавливаясь, неслись дальше, в полнейшей тишине рассредоточиваясь по безлюдным улочкам. Они не сворачивали, не пытались проникнуть в дома, даже не приближались к хозяйственным постройкам — просто огибали их.
— Смотрите, — вдруг сдавленно прохрипел за моей спиной Эван, — они рассредоточиваются таким образом, чтобы наверняка никто не сумел сбежать.
— Слишком умный ход для звергов, — как-то удивленно отозвался Лемм.
— Вперед! — скомандовал господин Райз. — Ударим по этим тварям сзади. Возможно, так мы сможем выиграть хоть немного времени или спасти хоть сколько жизней.
Воины пришпорили лошадей, не произнеся ни слова. Уверенно погнали четвероногих товарищей вперед, но практически на всех лицах застыло одинаковое выражение обреченности — уверенности в том, что в этом поселении еще остались живые люди, не было. Слишком уж тихо было вокруг, слишком безлюдно. Обнадеживало лишь то, что нигде не было видно растерзанных тел, на земле не наблюдалось темных пятен крови, не слышалось ни звука, ни вскрика, ни предсмертного хрипа. Возможно, деревенские успели спрятаться? Быть может, они все же спаслись и бросив свои дома и нажитое добро, ушли в лес?
Я закусила губу, изо всех сил держась за Лемма и не отводя глаз от лавины тварей, стремительно продвигающейся по деревне. Их гибкие, покрытые серой шерстью, тела мелькали то тут, то там. Вот один из монстров с налету набросился на массивные двери одного из домов. Это был едва ли не единственный случай, когда зверг отделился от стаи и свернул в сторону. Массивная дверь выдержала удар, не поддалась и мерзкой гадине это не понравилось. Она отскочила с обиженным визгом, пару раз крутанулась вокруг своей оси и тут же, прямо с места, без разбега, запрыгнула на крышу.
— Я понятия не имею, что это такое, — хрипло произнесла я, — но в том, что для звергов они слишком… большие, слишком умные и слишком организованные — это точно.
— Держись крепче, — скомандовал Лемм, вытаскивая из ножен парные клинки. Удивительно работы, тонкие, но прочные, покрытые тонкой вязью древних рун. И я точно знала, что Лемм умеет с ними обращаться. Отряд на полном ходу влетел в деревню, настигая ушедшую вперед стаю звергов. Вот уже первые всадники достигли задних рядов тварей, послышался обиженный взвизг, затем яростный рык, отчаянное ржание лошади, которой с ходу распороли брюхо.
Лошади, не приученные к битвам, хрипели, били копытами, пытались сбросить седоков со своей спины и иногда им это удавалось. Воины, которым не повезло оказаться на земле, тут же ощетинивались оружием.
— Не разделяться! — командовал с высоты своего коня господин Райз. — Двигаться сплошной стеной! Выкурим эту мерзость.
Зверги же, наконец, сообразили, что с тыла на них надвигается угроза. Часть из тех, что неслись вперед, вдруг резко остановилась и плавно, как-то на удивление слаженно, развернулась. На миг всего твари замерли, разглядывая так неожиданно появившуюся угрозу, горящими жаждой крови глазами. Слишком умными глазами. Затем всхрапнули… тоже одновременно и прыгнули. Все сразу.