На другом берегу раскинулся Нью-Джерси с длинной береговой линией, которую, судя по найденной в Сети информации, за последние десять лет превратили в главную торговую зону.
Макбейн уже ждала их. Она стояла, прислонившись к «Сатурну», и держала в руках папку. Она передала ее Дину.
– Что это? – спросил он.
– Я не единственный коп в Нью-Йорке, который интересуется истреблением всякой нечисти. До меня, в семидесятые, за всем этим безумием приглядывал эксцентричный старый хрыч Ландесберг. Он оставил мне коробку, набитую папками, и время от времени я в ней копаюсь. Когда нашла эту, то поняла, что вы, ребята, можете с этим что-то сделать.
Дин просмотрел содержимое папки, закрыл ее и передал Сэму.
Сэм увидел несколько пожелтевших газетных вырезок с пометками, сделанными ужасным почерком. Газета выходила в Сидар-Уэллс, Аризона.
– Это недалеко от Гранд-Каньона, – сказала Макбейн. – В начале декабря 1926 года там произошла серия необъяснимых убийств, а потом повторилась в 1966 году – в то же самое время.
– Каждые сорок лет, – кивнул Сэм, глядя на ксерокопии вырезок из газет 1926 года.
– Да, и вот-вот наступит очередная годовщина. – Она кивнула в сторону «Импалы». – Думаю, этот танк успеет переместить вас на другой конец страны.
– Разумеется, – самодовольно сказал Дин.
Сэм постарался не закатить глаза.
– Это определенно стоит проверить, – сказал Сэм. – Можно, мы это заберем?
Макбейн фыркнула:
– Это вне моей юрисдикции, так что да. Просто не дайте людям погибнуть, хорошо?
– Именно этим мы и занимаемся, – сказал Дин. – А если не получается, стараемся, чтобы больше это не повторилось.
– Да, я заметила. – Макбейн улыбнулась. Сэм заметил, что эта улыбка теплее ее обычной ехидной усмешки. – Слушайте, вы хорошо поработали. Закрыли несколько убийств, предотвратили еще одно и упокоили привидение.
– Насчет последнего мы не уверены, – нехотя признался Сэм. – Когда мы вернулись к Манфреду, он сказал, что их группа, скорее всего, распадется. Но Эдди арестован, и я думаю, Рокси обрела покой.
– Надеюсь, – сказала Макбейн. – Так вы, ребята, уезжаете из города?
– У нас теперь есть работа, – ответил Сэм, подняв папку.
– Да и Манфреду нужно побыть одному, – усмехнулся Дин.
– Ну, удачи, – сказала Макбейн. – Было приятно наконец-то с вами познакомиться. Когда в следующий раз будете в городе…
– Мы позвоним, – быстро закончил Сэм.
– Возможно, – добавил Дин.
– Очень смешно, лохматый, – сказала Макбейн. – Увидимся. – Она села в машину и уехала.
– А она не так уж плоха, – сказал Сэм, возвращаясь к «Импале».
Дин посмотрел на него.
– Она называет меня лохматым.
– Как я и сказал, она не так уж плоха.
– Ха-ха, очень смешно.
Дин направился к водительскому сиденью.
Сэм моргнул.
– Ты поведешь?
– Мы убираемся из этого безумного города, так что да, я поведу.
– Ладно-ладно, как скажешь, – подняв руки, сдался Сэм.
Они сели в машину. Сэм положил папку на колени, чтобы просмотреть ее, пока они ехали по мосту. Лучший вариант – проехать по трассе I-80 через всю страну до Солт-Лейк-Сити, потом по I-15 до Лас-Вегаса, а там уже местными маршрутами до Сидар-Уэллс. Это займет несколько дней даже у такого любителя скорости, как Дин. Поэтому Сэм сосредоточился на папке, ожидая от Дина неизбежных вопросов, которые тот наконец задал, когда заехал под Вест-Сайд-Хайвей и оказался на углу Риверсайд-драйв и 97-й, понятия не имея, как сюда попал.
– Чувак, как отсюда выбраться?
Сэм улыбнулся.
Она как раз завершала работу над бумагами, закрывающими дело Рокси Кармайкл – теперь это было убийство, а не пропажа человека, – когда с порога в ее крохотный кабинет раздался голос:
– Детектив Марина Макбейн?
Повернувшись, Макбейн обнаружила, что в точности копирует поведение сержанта О’Шонесси, с которым встречалась неделю назад. Она пристально посмотрела на посетителя: так… чернокожий мужчина, короткая стрижка, борода-эспаньолка. Дальше: безупречный костюм, и это означает одно из двух: это либо федерал, либо адвокат.
– Да, я Макбейн.
– Спецагент Виктор Хендриксон. Мне нужно поговорить с вами о Сэме и Дине Винчестерах.
– Эти имена мне ни о чем не говорят, а что?
– Правда? – Хендриксон скрестил руки. – А почему я вам не верю?
– Понятия не имею, агент Хендриксон, и мне все равно. У меня тонны неотложной бумажной работы. Могу посмотреть, нет ли этих Винчестеров в базе пропавших без вести, но…
– Они не пропали. Это преступники в бегах, и я думаю, что вы их видели.
Макбейн закатила глаза.
– Рада, что вы так думаете, но я о них даже не слышала.
– Правда? А что вы делали прошлым вечером?
– Спасала одного из моих осведомителей, – сказала она, радуясь тому, что сделала Артура одним из официальных тайных информаторов, так что его розыски вчера вечером могли быть оправданы. – Он исчез посреди телефонного разговора, и я его выследила. Какой-то псих, оказавшийся серийным убийцей, привязал его к колоколу. – Она улыбнулась. – Удивлена, что вы не связали между собой все убийства, как обычно делается в сериалах.
– Вы заметили, что я не шучу?