Читаем Никому не уйти полностью

Они оба улыбнулись. Мэри, в свою очередь, тоже решила выговориться. Она рассказала Фрэнку, что в шестнадцать лет стала якшаться с торговцем наркотиками из Конкорда, который был старше ее на тринадцать лет. Это был своего рода бунт против диктата матери. Нескольких приводов в полицейский участок вполне хватило для того, чтобы вернуть Мэри на правильный путь и чтобы довести Агату Эмерсон до бешенства. Все, точка.

Получалось, что у фэбээровцев и в самом деле имелся кое-какой материал для заполнения досье, заведенного на Мэри…

— И что теперь? — спросила она.

Фрэнк подробно рассказал ей о том, что он собирается делать.

13

Франклин поднялся в шесть тридцать и бесшумно вышел из комнаты. За стойкой дежурного администратора вместо вчерашнего пессимистически настроенного пожилого мужчины стоял юноша-мулат лет восемнадцати-двадцати с пирсингом в виде распятия на ноздре и с украшенными разноцветными бусинками косичками, какие носят антильские негры. Из маленького радиоприемника доносился голос Ронни Джеймса Дио. У этого юноши в руках была «История двух городов» Диккенса, что вызвало у Франклина, к его собственному удивлению, неожиданную симпатию к молодому человеку. Юноша оторвал взгляд от книги.

— Слушаю вас.

— У вас есть «Желтые страницы»?

— Вон там, возле таксофона.

Он резко кивнул головой куда-то в сторону, и бусинки на его косичках тихонько затренькали.

— Спасибо.

Мулат снова уткнулся в книжку. Франклин прошел в глубину вестибюля, взял телефонный справочник и минут десять листал его, что-то записывая в свой блокнот.

Затем он вышел из отеля «Монтего» на улицу. Город постепенно просыпался. Франклин заметил, что в этом квартале живут исключительно выходцы с Ямайки: повсюду были видны флаги с желтым крестом на черно-зеленом фоне. Однако, как это часто бывает, ямайская община занимала здесь всего лишь пару улиц. Свернув с них, Фрэнк снова оказался в Нью-Хэмпшире.

Со вчерашнего вечера он ничего не ел и потому решил перекусить в снэк-баре. Выпив одну за другой несколько чашек кофе и съев прилипавшую к пальцам и крошившуюся булочку, он дождался восьми утра.

Затем он остановил такси и объездил на нем с полдюжины магазинов, торговавших оружием. Однако, побродив между стеллажами всех этих магазинов, он увидел лишь охотничьи ружья — одноствольные, двуствольные со стволами, расположенными один над другим, и со стволами, расположенными рядом друг с другом, — и боеприпасы к ним, а также всевозможные принадлежности для охоты.

А вот пистолеты во всей округе никто, похоже, не продавал. Лишь только в шестом по счету магазине продавец, видя, как Франклин с разочарованным видом направился к выходу, заговорил с ним.

— Вы ищете что-то конкретное? — вежливо осведомился он.

Франклин обернулся: одетый с иголочки продавец с седой шевелюрой и прищуренными глазами был похож на доброго дедушку.

— Огнестрельное оружие…

— Наверное, пистолет, да?

Франклин нерешительно кивнул. «Дедушка» улыбнулся и затем в весьма доброжелательной манере стал объяснять ему, что к чему:

— С некоторых пор продажа пистолетов и револьверов стала доставлять нам слишком много хлопот. А все из-за уголовных расследований. Как только кого-нибудь убивают, к нам сразу же являются полицейские, чтобы выяснить, а не продавали ли мы тот или иной пистолет. А еще мы еженедельно должны сдавать в полицию списки проданных пистолетов с их индивидуальными номерами и ксерокопиями удостоверений личности покупателей. Если вдруг обнаруживается какая-нибудь неточность в связи с тем, что покупатель дал нам ложную информацию, тогда начинается такое! Короче говоря, нас едва ли не делают виноватыми во всем. К сожалению, это случается очень и очень часто. Поэтому мы перешли на торговлю охотничьим оружием. Кроме того, ситуация у нас складывается примерно так же, как и у торговцев печатающими устройствами. Они зарабатывают не столько на самих принтерах, сколько на картриджах и чернилах, а мы — не столько на самом оружии, сколько на… — Он обернулся и показал пальцем на огромный арсенал боеприпасов. — Как бы там ни было, — продолжал продавец, — при проведении полицейских расследований обычно не ищут тех, кто купил те или иные боеприпасы!

Затем он написал на обратной стороне визитной карточки магазина фамилию и адрес.

— Загляните к этому парню. Только обязательно скажите ему, что это я вас к нему направил. Я не премину получить с него свои комиссионные.

Судя по указанному адресу, нужно было ехать в восточную часть Манчестера, на Эскрайн-стрит. Магазин назывался «Охотничий уголок», а хозяином его был некий Дэн Фукуяма. Снова поездка на такси, снова магазин, торгующий охотничьим оружием. Франклин сразу же показал продавцу карточку, которую ему дали в предыдущем магазине.

— Мне сказали, что у вас есть то, что мне нужно.

— Может быть. А что конкретно вас интересует?

— Что-нибудь серьезное. Большой калибр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжный клуб семейного досуга

Идеальная ложь
Идеальная ложь

…Она бесцельно бродила вдоль стоянки, обнимая плечи руками, чтобы согреться. Ей надо было обдумать то, что сказала Ханна. Надо было смириться с отвратительным обманом, который оставил после себя Этан. Он умер, но та сила, которая толкала его на безрассудства, все еще действовала. Он понемногу лгал Ларк и Ханне, а теперь капли этой лжи проливались на жизни всех людей, которые так или иначе были с ним связаны. Возможно, он не хотел никому причинить вреда. Мэг представляла, какие слова Этан подобрал бы, чтобы оправдать себя: «…Я просто предположил, что Мэг отвечает мне взаимностью, а это не преступление. Вряд ли это можно назвать грехом…» Его эго не принимало правды, поэтому он придумал себе собственную реальность. Но теперь Мэг понимала, что ложь Этана перерастает в нечто угрожающее вне зависимости от того, готова она это признать или нет…Обдумывая все это, Мэг снова и снова возвращалась к самому важному вопросу. Хватит ли у нее сил, решимости, мужества, чтобы продолжить поиск настоящего убийцы Этана… даже если в конце пути она встретит близкого человека?..

Лайза Беннет

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Соната незабудки
Соната незабудки

Действие романа разворачивается в Херлингеме — британском пригороде Буэнос-Айреса, где живут респектабельные английские семьи, а сплетни разносятся так же быстро, как и аромат чая «Седой граф». Восемнадцатилетняя Одри Гарнет отдает свое сердце молодому талантливому музыканту Луису Форрестеру. Найдя в Одри родственную душу, Луис пишет для нее прекрасную «Сонату незабудки», которая увлекает их в мир запрещенной любви. Однако семейная трагедия перечеркивает надежду на счастливый брак, и Одри, как послушная и любящая дочь, утешает родителей своим согласием стать женой Сесила, благородного и всеми любимого старшего брата Луиса. Она горько сожалеет о том, что в минуту душевной слабости согласилась принести эту жертву. Несмотря на то что семейная жизнь подарила Одри не только безграничную любовь мужа, но и двух очаровательных дочерей, печальные и прекрасные аккорды сонаты ее любви эхом звучат сквозь годы, напоминая о чувстве, от которого она отказалась, и подталкивая ее к действию…* * *Она изливала свою печаль, любовно извлекая из инструмента гармоничные аккорды. Единственный мужчина, которого она когда-либо любила, уехал, и в музыке звучали вся ее любовь и безнадежность.Когда Одри оставалась одна в полуночной темноте, то ощущала присутствие Луиса так явственно, что чувствовала его запах. Пальцы вопреки ее воле скользили по клавишам, а их мелодия разливалась по комнате, пронизывая время и пространство.Их соната, единственная ниточка, связывавшая их судьбы. Она играла ее, чтобы сохранить Луиса в памяти таким, каким знала его до того вечера в церкви, когда рухнули все ее мечты. Одри назвала эту мелодию «Соната незабудки», потому что до тех пор, пока она будет играть ее, Луис останется в ее сердце.

Санта Монтефиоре

Любовные романы / Романы / Прочие любовные романы

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики