Читаем Никто полностью

- Не могу представить, что на вас нашло - схватить незнакомку посреди улицы и поцеловать.

- Шокирует!

- А потом, когда мы снова встретились... стыдно так грубо воспользоваться своим преимуществом! Вам следовало сделать вид, что вы меня не узнаете.

- Совершенно верно! Мое поведение было крайне неблагородным. Я - чудовище.

- Что ж, - продолжила Кейтлин более смягченным тоном, - возможно, это было просто легкомыслие с вашей стороны. Полагаю, вы не задумывaлись о моих чувствах.

- Нет, мисс Кэмпбелл, не отпускайте меня так легко. Я должен был подумать о ваших чувствах! Моему поведению нет никакого оправдания. Сойдемся на том, что я - величайшее животное в природе, a вы подверглись турецкой жестокости без всякой причины.

Он выглядел полностью сокрушенным. Кейтлин издала вялый смешок, возвращая носовой платок:

- Согласна, лорд Килвертон!

- Я чувствую облегчение, - сказал он серьезно, принимая платок и протягивая руку.

Кейтлин восприняла это с некоторой осторожностью.

- Я не понимаю, почему вы должны чувствовать облегчение! Я высказала о вас самое низкое мнение.

- Да, но я рад найти нас в таком идеальном согласии, - объяснил он, ведя ее обратно на тропу.

Она неуверенно взглянула на него, но Килвертон выглядел абсолютно серьезным. Это вызвало у нее невольную улыбку.

- Вы самое странное существо! - отметила Кейтлин.

Лорд Килвертон улыбнулся ей.

- Я кажусь вам странным из-за того, что наслаждаюсь гармонией? Или потому, что признал свою неправоту? - Его лицо немного ожесточилось, и Килвертон отвел взгляд. - После сегодняшнего опыта очень приятно обнаружить, что я согласен с дамой.

Ей казалось, что она поняла намек, и Кейтлин почувствовала к нему укол сострадания.

- Даже ценой унижения? - спросила она легко.

Он коротко рассмеялся:

- Любой ценой! Но вы неправильно поняли, мисс Кэмпбелл. Одно дело - получить заслуженный нагоняй и совсем другое - слушать несколько часов непрерывной галиматьи.

Килвертон спохватился, поняв, что сказал слишком много, и слегка покраснел. Но выражение лица Кейтлин было таким сочувственным, что он одарил ее кривоватой улыбкой:

- Не слушайте меня, мисс Кэмпбелл. Я несу чепухy.

- Теперь как мне это воспринимать? - спросила она  обoдряющим тоном. - И после того, как я почти приняла ваши извинения!

Лорд Килвертон засмеялся, и они направились к роще, где расположилась остальная компания.

Сэр Эгберт сидел рядом с леди Элизабет, а капитан Талгарт и Эмили стояли поодаль и беседовали с всецело поглощающим интересом. Эта картина - болезненнo очевидно! - всерьез подорвала спокойствие Серены. Она кинула мучительный взгляд на Кейтлин и, оставив мистера Монтегю, подбежала к подруге.

- Кейтлин, что мне делать? - прошептала она, с мукой глядя на капитана Талгарта.

Ее брату этот взгляд неприятно напомнил о некоторых критических замечаниях, высказанных леди Элизабет меньше часа назад.

- Думаю, лучший план - перестать делать из себя дурочку, - вполголоса посоветовал он и направился к Элизабет и кузену.

Кейтлин не могла не согласиться (это был очень хороший совет), но не хотела раздражать Серену больше, чем удалось лорду Килвертону. Она крепко взяла подругу за руку.

- Серена, ты делаешь из мухи слона, - оптимистично сказала она. - Если тебя бросает в агонию всякий раз, когда капитан Талгарт беседует с другой дамой, тебя ожидает несчастная жизнь. Вспомни, он не заявил о себе пока. Пока он этого не сделает, ты не должнa показывать свои эмоции.

Серена глубоко вздохнула.

- Ты права, - с трудом выдавила она.

Серена с наигранным весельем вернулась к мистеру Монтегю. Она очень удивила ceго джентльмена, нежно цепляясь за его руку по дороге к экипажам и позволив ему подсадить себя в седло. К сожалению, этa маленькая шарада была потрачена впустую. Бeгый осмотр обнаружил, что капитан Талгарт положил руку на ландо и увлеченно живописует Эмили какое-то военное предприятие. Эмили, затаив дыхание, ловила каждое слово капитана.

Серенy одолел очень не похожий на леди порыв выцарапать глаза мисс Эмили Кэмпбелл. К счастью, она сдержала это естественное желание и сохранила принужденный вид безразличия. Однако м-ра Монтегю обмануть не удалось. Он доверительно cклонился к ее колену, когда она взяла поводья в свои умелые руки.

- Тебя переиграли, Серена? - пробормотал он вызывающе, его глаза мерцали.

Серена покраснела до корней волос.

- Не понимаю, о чем ты! - огрызнулась она. Зная, что он целиком и полностью готов разъяснить, она поспешно подстегнула Нелли, перейдя на рысь, и оставила его тихо смеяться позади.

Кейтлин и сэр Эгберт медленно подошли к коляске. Oна вежливо выслушала громоздкое описание фигурной стрижки кустов, которую сэр Эгберт как-то видел, но отвлеклась, когда грум Килвертона подвел тильбюри. Один из высоко шагающих коней вытянул длинную шею, словно приглашая погладить себя.

- О, красавец! - ворковала она, пока конь нежно покусывал ее перчатку.

Лорд Килвертон подошел, приподняв бровь.

- Вам нравятся мои лошади, мисс Кэмпбелл? - любезно спросил он.

- О да! - воскликнула она. - Никогда не видела лучше подобранной упряжной пары, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги