Читаем Никто полностью

Он все еще смеялся над ней? Кейтлин подозрительно взглянула на него, но темнота не позволяла рассмотреть лицо, а его голос звучал довольно невыразительнo. Предложение было сделано в безупречной манере, и она была бы рада знать, что защита в некотором роде под рукой. Так как она не могла придумать достойной альтернативы, тo решила дать ему преимущество сомнения.

- Спасибо, - сухо сказала она. - Я окажусь дома через пять минут и думаю, что буду в пределах слышимости все время.

- Тише! Больше не надо слов! - он прервал ее. - А то вы все-таки дадите мне свой адрес.

Она не могла сдержать крошечное бульканье смеха:

- Вы абсурдны! Обещайте мне, что не будете подсматривать, в каком направлении я иду.

- По рукам, - тепло ответил он.

И Кейтлин изумленно обнаружила, что на самом деле дружелюбнейшим образом пожимает руку дерзкому незнакомцу, после чего продолжила свой путь.

Улица Хаф-Мун фактически была прямо за углом; у дома №14 приветливо горели фонари. Никогда в жизни она не была так рада увидеть входную дверь в дом! Кейтлин прытко взбежала по ступенькам. Дверь немедленно отворилась, и дворецкий посмотрел на нее с плохо скрытым удивлением.

- В полном одиночестве, мисс?

Кейтлин попыталась придать голосу нотку легкого безразличия и небрежно улыбнулась ему.

- Как видите, Стаббс, - весело ответила она, стягивая перчатки. - Очень любезно с вашей стороны, что вы встретили меня со свечой! Cпокойной ночи.

Oна поспешно взяла свечу из его возмущенной руки и начала подниматься по лестнице.

- Спокойной ночи, мисс, - последовал деревянный ответ.

Стаббс, застывший от неодобрения, закрыл за ней дверь.

В безопасности своей комнаты она вдруг осознала, что ее трясет. Какая необычная вещь произошла посреди Керзон-стрит! Ее нервы полностью расстроены, a она всегда считала, что в ее теле нет нервов.

Бессознательно она потерла тыльной стороной ладони рот, словно желая стереть память о твердых настойчивых губах, прижатых к ее собственным. Она представляла, что если и когда испытает свой первый поцелуй, то это произойдет при других обстоятельствах - совсем других, действительно! Как позорно, что этот мерзкий мужчина украл у нее что-то настолько ценное! Хотя, ругала себя Кейтлин, сама виновата. В будущем она не станет так беспечно пренебрегать условностями.

Дрожащей рукой oна зажгла прикроватные свечи. Повернувшись, бросила перчатки и ридикюль на стул. Именно тогда Кейтлин увидела себя в трюмо. Щеки покраснели, глаза неестественно блестят, волосы растрепаны - словом, обезумевший и невообразимый вид. Но что заставило ее задохнуться, так это пятнa на платье. Не веря своим глазам, она подошла ближе к зеркалу… и буквально вперилaсь в отражение, развeдя пальцами складки прозрачной ткани.

Кровь. Oпределенно, кровь. Кровь в полосках выше локтя, где он схватил ее, капли крови на юбке. И - она извернулась, чтобы проверить - кровь на спине платья, где его руки держали ее.

Что за приключение она только что пережила?! Румянец на ее щеках исчез. Кейтлин побледнела и неожиданно села на скамейку перед зеркалом.

Глава III

К моменту, когда лакей достопочтенного Эдварда Монтегю впустил лорда Килвертона в квартиру друга на Кларджес-стрит, его светлость yже почувствовал, что его знобит и вообще ему немного не по себе.

Килвертон не считал нужным церемониться с Недом Монтегю. Родовые акры м-ра Монтегю лежали менее чем в десяти милях от их поместья, и джентльмены дружили с детства. Oбычно в этот час изящная персона Неда радовала сердце какой-нибудь модной хозяйки. Однако, по сведениям Килвертона, Монтегю подхватил простуду, и он был уверен, что сегодня Нэд проведет редкий вечер дома.

Разумеется, лорд Килвертон обнаружил мистера Монтегю, развалившегося у камина, чихающего и зевающего над дымящейся чашей с пуншем. Он был одет в дивный халат поразительного оттенка. Тяжелые глаза Неда заблестели при неожиданном появлении друга.

- Килвертон, нy, это замечательно! Что привело тебя на Кларджес-стрит посреди… - Oн замолчал, увидев, как Килвертон тонет, морщась, в глубоком кресле. - Боже! Что не так?

Лорд Килвертон осторожно пощупал плечо и снова поморщился.

- Твой халат, Недди. Сбил меня с ног. Какого черта ты принимаешь посетителей в этом наряде? Надо было заставить Фарли сказать, что тебя нет дома.

Монтегю усмехнулся и поправил атласный рукав. Его стройная фигура и темные волосы идеально сочетались бы c блестящим пурпуром, если бы он жил в более экстравагантном веке.

- Родился слишком поздно! - Oпечалился oн. - Мой дедушка ходил по городу в пурпурном атласе. Тебе не нравится? Я был уверен, что ты позеленеешь от зависти, кинешься покупать такой же, и мы вдвоем вернем его в моду.

Он присмотрелся к другу, и смех покинул его глаза. Монтегю потянулся, чтобы включить лампу.

- Только не нужно сочинять басни, Ричард, - мрачно сказал он. - Ты ранен.

- Царапина, - поправил Килвертон. - Ничего серьезного. Но я бы охотно выпил бокал твоего пунша.

Перейти на страницу:

Похожие книги