Я повёл Огаву вдоль стеллажей показывая и рассказывая ей о наших товарах. Дойдя до конца прохода, я увидел Мари, которая болтала с моим отцом. На ней было лёгкое светлое, почти белое платье, казавшееся полупрозрачным, густые чёрные волосы были собраны в плотный тугой хвост. Несколько шаловливых прядей выбились на свободу и Ханада-сан то и дело поправляла их тонкой белой рукой. Когда она улыбалась ямочки на её щечках делали Мари похожей на ребёнка. Она была необыкновенно привлекательна. Отец что-то лепетал, он краснел, бледнел, короче говоря, выглядел как школьник на первом свидании. Мне даже стало за него стыдно.
— Как она умудряется так действовать на мужчин! — Огава напомнила о себе совершенно неожиданно. Честно говоря, едва увидев Мари я совершенно позабыл о Рине.
— Не могу поверить, что я её дочь! У нас нет ничего общего! — со злостью сказала Огава.
— У вас гораздо большего общего чем ты думаешь! — сказал я ей.
— Правда? Тогда почему ты смотришь на неё, а не на меня? Пойдем, покажешь мне, где тут у вас вентиляторы! — не дожидаясь моего ответа, Огава пошла вдоль по проходу между стеллажей с товарами и мне с трудом оторвав взгляд от Ханады-сенсей пришлось последовать за ней. Скоро к тому месту, где у нас стояли вентиляторы подошли отец и Ханада-сан. Тут уж мой старик разошёлся вовсю! Ощутив себя в своей стихии, он мне и слова не давал вставить, скакал козликом вокруг Мари и руками размахивал. Когда Ханада-сенсей встречалась со мной взглядом, то тут же отводила глаза. Мне показалось, что в моём присутствии, она ощущает себя неуютно. Я вспомнил как она только что беззаботно улыбалась наедине с моим отцом и мне стало не по себе. Короче говоря, мой старик втюхал ей дорогущий вентилятор со скидкой почти 50 процентов и даже вызвался отвезти его домой к Ханаде-сан.
— Подмени меня, Такаши-кун! — сказал мне мой старик чисто директорским тоном.
— Как прикажете, босс! — в тон ему отвечал я.
"А вдруг заказы попрут, когда он свалит?!" — подумал я с ужасом.
Кажется, Огава всё это время наблюдала за мной.
— Дай мне твои контакты, Миура-семпай, — неожиданно попросила она, глядя мне в глаза.
— Конечно. Без проблем!
— Пока, семпай!
— До завтра, Миура-кун! — улыбнулась мне Мари и пошла вслед за дочерью. Под её лёгким платьицем упруго раскачивались её округлые бёдра. На этих бёдрах я изучил каждый миллиметр, но сейчас я не мог предъявить на Ханаду-сан никаких прав. Я вдруг осознал, насколько уязвимо моё сегодняшнее положение. То, что я теперь сам плачу за отель ничего не меняет! Наши отношения будут продолжаться пока Мари этого хочет. И ни одной минутной дольше!
— Пройдёмте на кассу! — вопил мой старик, волоча вслед за Ханадами коробку с вентилятором. Положительно, он продолжал вести себя как идиот. Они уехали, почти сразу в магазин потекли клиенты. Случилось как раз то, чего я боялся. Я разрывался между кассой и торговым залом, но клиенты всё равно были недовольны тем, что всё происходит так медленно. Управляющий сидел за кассой, но мы всё равно не справлялись. Отец вернулся через почти два часа, и я сразу смог вздохнуть свободнее. Но всё равно к концу рабочего дня я был выжат как лимон над жареной рыбой. Мой старик, по-моему, тоже крепко устал. Закрыв магазин, мы вдвоём сидели в курилке. Отец даже угостил меня сигаретой, хотя вообще-то он не одобрял если ловил меня за курением.
— Отлично поработал сегодня! — сказал он мне.
— Спасибо, — отвечал я.
Мы курили, думая каждый о своём.
— Такаши, что ты думаешь о Ханаде-сенсей? — спросил мой старик.
— Ты уже спрашивал, — отвечал я.
— Я спросил её о тебе! Она очень хвалила твои способности! Почему ты не сказал мне, что вступил в литературный клуб?
— Я не думал, что это что-то важное, — отвечал я, не понимая к чему он клонит.
— Ханада-сенсей рассказала, что твой рассказ отправляли на конкурс!
Вот чёрт! Сколько ещё эта глупость будет преследовать меня!
— Это очень здорово! — продолжал восхищаться мой старик.
— И очень хорошо, что Ханада-сан куратор вашего клуба! Она прекрасный учитель! — продолжал он с воодушевлением.
Что-то в его тоне мне не понравилось.
— Такаши, — продолжал мой старик, заметно смущаясь и нервничая, — не знаю, как ты к этому отнесёшься, но я позволил себе пригласить Ханаду-сан в эти выходные сходить со мной на строительную выставку! Не уверен, что ей будет это интересно, но она дала своё согласие составить мне компанию!
— Ты же не будешь против? — робко спросил он, покосившись на меня.
Я молчал словно поражённый громом.
— Такаши? — обратился ко мне отец, в голосе его звучала тревога.
— Нет, — выдавил я из себя, наконец.
— Ну, вот и отлично! — выдохнул мой старик с явным облегчением.
Он хлопнул меня по коленке.
— Я закажу нам чего ни будь на ужин! Чего ты хочешь? Сашими пойдёт?
— Да, — отвечал я, плохо понимая, что он говорит.
— Ты идёшь? — спросил он.
— Чуть позже, — отвечал я.