“Then you had better start remembering fast,” he told her, “because it is only a matter of small time. They are guided, I can tell you. But there are three of us and at most only twice as many of them. Why worry?”
- Тогда постарайся быстренько вспомнить, как ты это делала, потому что времени осталось совсем мало. Их кто-то направляет, за это я ручаюсь. Но нас трое, а их всего шестеро. Так что особо можно не беспокоиться.
“We don't know what they are,” she said.
The knocking came again.
“What does it matter?”
- Мы не знаем, кто они.
- Какая разница?
“Nothing,” I said. “Shall I go and let them in?” They both blanched slightly. “We might as well wait”
“I might call the cops.” I said.
- Никакой, - вставил я. - Может быть, мне пойти и открыть дверь?
Оба они едва заметно вздрогнули.
- Это безразлично, лучше подождать здесь.
- Я могу позвонить в полицию, - предложил я.
They both laughed, almost hysterically. “Or Eric,” I said, suddenly looking at her. But she shook her head.
“We just don't have the time. We have the Trump, but by the time he could respond-if he chose to-it would be too late.”
Оба рассмеялись, почти истерически.
- Или позвать Эрика, - сказал я внезапно, глядя на нее.
Но она отрицательно покачала головой.
- У нас просто нет на это времени. Конечно, можно взять его карту, но к тому моменту, когда он сможет ответить - это если он решит ответить - будет слишком поздно.
“And this might even be his doing, eh?” said Random.
“I doubt it,” she replied, “very much. It's not his style.”
- Да к тому же, это может быть его рук дело, - пробормотал Рэндом.
- Сомневаюсь, - ответила она. - Сильно сомневаюсь. Это совсем не в его духе.
“True,” I replied, just for the hell of it, and to let them know I was with things.
The sound of knocking came once again, and much more loudly.
- Верно, - добавил и я, просто, чтобы что-нибудь сказать и заодно показать им, что я разбираюсь в ситуации ничуть не хуже.
В дверь еще раз постучали, на этот раз значительно сильнее.
“What about Carmella?” I asked, upon a sudden thought.
Flora shook her head.
“I have decided that it is improbable that she will answer the door.”
“But you don't know what you're up against,” Random cried, and he was suddenly gone from the room.
- Послушай, а Кармела не откроет? - спросил я, невольно вздрогнув от этой мысли.
Флора отрицательно покачала головой.
- Думаю, этого не может быть.
- Но ведь ты не знаешь, с чем нам придется столкнуться, - вскричал Рэндом и внезапно выбежал из комнаты.
I followed him, along the hallway and into the foyer, in time to stop Carmella from opening the door.
We sent her back to her own quarters with instructions to lock herself in, and Random observed, “That shows the strength of the opposition. Where are we, Corwin?”
Я пошел за ним вдоль по коридору в прихожую, и как раз вовремя, чтобы остановить Кармелу, собиравшуюся открыть дверь.
Мы отослали ее в свою комнату, приказав запереться на задвижку, и Рэндом заметил:
- Веское доказательство силы того, кто все это придумал. Как ты считаешь, что из этого выйдет, Корвин?
I shrugged.
“If I knew, I'd tell you. For the moment at least, we're in this together. Step back!”
And I opened the door.
The first man tried to push me aside, and I stiff-armed him back.
Я пожал плечами.
- Сказал бы, если б знал. Но не беспокойся, сейчас мы вместе, что бы там ни было. Отойди-ка!
И я открыл дверь.
Первый громила попытался войти в комнату, просто отпихнув меня в сторону, но жесткий удар локтем отбросил его.
There were six, I could see that.
“What do you want?” I asked them.
Их было шестеро.
- Что вам угодно? - вежливо осведомился я.
But never a word was spoken, and I saw guns.
I kicked out and slammed the door again and shot the bolt.
Вместо ответа мне показали пистолет.
Резким ударом закрыв дверь, я наложил крюк.
“Okay, they're really there,” I said. “But how do I know you're not pulling something?”
“You don't,” he said, “but I really wish I were. They look wild.”
- Да, это они. Но откуда мне знать, что это не какой-нибудь из твоих трюков, Рэндом?
- Знать ты этого не можешь, но я дорого бы дал, чтобы твои слова были правдой. Выглядят они достаточно неприглядно.
I had to agree. The guys on the porch were heavily built and had hats pulled down to cover their eyes. Their faces had all been covered with shadows.
“I wish I knew where we are,” said Random,
С этим трудно было не согласиться. Ребята на крыльце явно были тяжеловесами, шляпы надвинуты до самых глаз, так что лица скрыты в тени.
- Хотел бы я знать, на каком мы находимся свете, - буркнул Рэндом.
I felt a hackle-raising vibration, in the vicinity of my eardrums. I knew, in that moment, that Flora had blown her whistle.
When I heard a window break, somewhere off to my right, I was not surprised to hear a growled rumbling and some baying. somewhere off to my left.
Ощутив слабое дрожание барабанных перепонок, я понял, что Флора подула в свой свисток. Так что, когда звон выбитого стекла смешался со звуками воя и рычания, меня это вовсе не удивило.