Мхора с любопытством разглядывал доктора Роквул, скользил взглядом по пышной юбке и блузе с воланами, на миг задержал взор на посиневших ушах леди и уставился ей в глаза. Солнце ярко блестело на голубом небосводе, обрисовывая лучами горные пики, растекалось по спине Мхоры, вызолачивая коротенькие шерстинки на его плечах. Бросало блики на гневное лицо доктора и тонуло в голубых глазах, которые по оттенку почти сравнялись с небом над головой.
— Это кто? — миролюбиво уточнил шаман сасквочей, — Твоя самка?
От неожиданности Лиам даже поперхнулся. Он давно привык к прямоте Мхоры, но все же оказался не готов к извилистому мышлению горного человека. Леди тоже задохнулась от возмущения и они с шерифом в едином порыве нестройного дуэта выдали:
— Нет!
— Это наш новый доктор, — завершил пояснения Лиам.
Мхора приподнял свою косматую бровь и с ухмылкой глянул на Лиама. Улыбнулся, обнажая огромные клыки.
— И вы готовы рисковать жизнями ради жизней червей? — спросил сасквоч у доктора и шерифа.
— Да, — опять оказались едины эти двое.
Мхора глянул на горы, и махнул рукой. Его войско тут же исчезло с заснеженных склонов. Сасквоч поманил к себе притихших у камней гномов.
— Знаешь где они могут быть? — спросил он у Глема.
Один из новоприбывших гномов, стараясь не смотреть в глаза сасквочу, протянул тому карту с крестиком на ней. Мхора нахмурился, кивнул.
— Я проведу, — согласился сасквоч, — заберете их… но если еще хоть одна блоха из ваших посягнет на эти горы… Убью.
Гномы испуганно закивали. Лиам только кивнул, давая понять, что поддерживает все намерения сасквоча. Про себя шериф подумал, что и сам с легкостью пришибет парочку гномов, если те не перестанут наглеть. А тем временем сасквоч пошагал к завалам, но потом сменил направление и повел их к другой расщелине, скрытой камнями и редкими горными кустарниками.
— Так будет проще, вынесете их отсюда.
Гномы рванули вперед, на ходу разматывая веревки и доставая из- за поясов маленькие кирки. Доктор засуетилась и принялась перебирать что- то в своем саквояже.
— Хорошая самка, — произнес Мхора, подойдя к Лиаму вплотную, — должна быть твоя.
Лиам ошарашено уставился на сасквоча, а тот только ухмыльнулся и похлопал по плечу шерифа:
— Твоя пустота и так тебя доедает… одному быть плохо, лорд ветра.
— Если так понравилась, — раздраженно заявил шериф, — то можешь сам ее очаровывать.
Мхора только рассмеялся, отмахнулся от Лиама и пошагал туда, где только что скрылись гномы. А Нордвуд остался на холодном ветру с доктором, которая отчаянно делала вид, что не замечает шерифа. Она опять бела одета наспех в какое-то кружевное безобразие и тощее пальто, распахнутое на груди. Волосы окончательно растрепались, делая доктора похожей на ежа.
Лиам поймал себя на том, что разглядывает леди. Ее покрасневшие на ветру ушки и тонкие пальцы, раскрасневшиеся щеки… Шериф мотнул головой и зло прошагал мимо доктора, в надежде, что горные ветра и морозы выгонят из его головы странную дурь, поселившуюся там с приездом доктора. А потом закипела работа, люди перешли от груды камней к расщелине. Поднимали раненных и думать про глупости стало некогда.
ГЛАВА 5
— Только вас там не хватало, — прорычал Нордвуд.
Если быть честной, то меня- то в пещере как раз и не хватало, как единственного в округе медика. Но, шериф был иной точки зрения, и продолжал молоть чепуху о том, что женщине опасно спускаться в шахту. Я попыталась выслушать его бред со свойственным мне хладнокровием, но нервы уже ощутимо начинали звенеть от напряжения.
— Леди, там огромная высота, темно и скользко, там без нужных навыков вы свернете себе шею, — прорычал представитель власти.
Я как раз закончила проверку инструментов в саквояже и поднялась на ноги, намереваясь теснить шерифа с дороги столько, сколько мне хватит сил.
— Там двое гномов в тяжелом состоянии и если я не полезу туда, то мы получим три трупа, — спокойно заявила я и попыталась обойти шерифа.
— Скорее один излишне самоуверенный труп, — прошипели у меня над ухом, — леди, отыщите в себе хоть крупицу здравомыслия. Или вы с волосами и остаток мозгов отстригли?
До этого я еще держала себя в руках, игнорируя навязчивые попытки Нордвуда, защитить меня от возможной опасности в шахте. Я даже была польщена такой заботой. А вот теперь…
— А вы могли бы и укоротить свою излишнюю самоуверенность, — рявкнула я в лицо Нордвуду, — и перестать решать, что мне делать? Мне кажется, что я вышла из пеленочного возраста и способна принимать решения сама.
Мы уже четверть часа ругались стоя у пещеры. Я стремилась исполнить врачебный долг, Нордвуд — непонятный мужской каприз. Никаким другим словом я не могла назвать то, что зародилось в рыжеволосой голове шерифа. Он, видите ли, решил, что женщине опасно спускаться в пещеру после обвала и поэтому я должна стоять смирно у входа и ждать, когда мне вынесут раненных. А ведь Глем четко сказал, что гном по имени Луис лежит без движения, а Холгу передавило камнем ногу. Там должен быть врач.
— Отойдите! — вконец обнаглела я и попыталась оттолкнуть шерифа в сторону.