Читаем Нить полностью

Нордвуд оглянулся на замерших у завалов людей и гномов. Махнул кому-то рукой и быстро зашагал к дикарю. Сасквоч в два прыжка преодолел небольшой уступ, на котором стоял до этого. Я медленно выползала из-за валуна, продолжая любоваться прекрасным существом. Этот сасквоч был уже немолод, что стало понятно, когда мне удалось разглядеть его лицо. Глубокие морщины прорезали лоб, лучами расходились от уголков миндалевидных глаз глубокого, какого-то льдисто — голубого цвета. Жиденькая бородка была сплетена в куцую косичку, с медной бусиной на конце.

— Люди пришли сюда помочь, — громко произнес Нордвуд, — под завалами гномы.

Сасквоч бросил беглый взгляд в сторону пещеры, заваленной огромными камнями.

— Земляным людям мало тех гор, которые они уже изрыли? — произнес он, — сколько золота и серебра им нужно, чтобы их души были довольны?

— Эй! Не все гномы алчные идиоты! — обиженно выкрикнул Глем (или Рэм?) и перебежал поближе ко мне.

Мхора с отвращением проследил за коротышкой, вздохнул.

— Не все, — с усмешкой произнес сасквоч, — вы с братом просто дураки.

— Отзови своих солдат, Мхора, — устало попросил шериф, — мы заберем раненных и уйдем.

Солдат? Я пристальней вгляделась в горные хребты, но ничего кроме камней там не увидела. А Мхора только усмехнулся и поднял правую руку вверх. Я даже моргнула и головой потрясла, настолько неожиданным оказалось увиденное. Спустя миг после жеста Мхоры, на горных вершинах показалось около двадцати лучников.

— Земляные люди нарушили договор с горным народом. Почему я должен беречь их жизни? За глупость часто платят кровью, будет им наука.

Из всего услышанного было ясно, что пускать нас дальше не собираются. А под завалами между прочим люди… гномы. В общем — живые существа. И тут, я как медик, уже не смогла тихо и спокойно отсиживаться за валуном.

— Так нельзя! — заорала я, бодрым шагом направляясь к замершим шерифу и сасковчу.

* * *

Когда Лиам понял, где именно Холга и его «землероек» настиг обвал, то первым порывом было взять лопату и присыпать землей всех выживших гномов. Для верности. Холг уже не первый раз нарушал запрет и ползал на свои разведки туда, куда Нордвуд запретил ему даже смотреть. Если гномов засыпало ранним утром, то они точно ковырялись в шахте всю ночь. А самое гадкое, что Лиам прекрасно знал, по чьей указке гном так нахально нарушает мирный договор с сасквочами.

Но наплевать на членов общины шериф не мог. Пускай ими руководил откровенный отброс, но другие старатели не от хорошей жизни дневали и ночевали в сырых тоннелях, пытаясь наскрести хоть щепотку драгоценной породы. А еще гномы не раз помогали жителям Лингро в горах, проводили опасными тропами во время снежных заносов, спасли мальчишку, провалившегося под лед. Да и в шахту лезть вызвались собратья Холга — Глем, Рэм и еще парочка тех, кого Лиам вечно путал и не особенно запоминал. Людям нужно было разобрать завал и помочь перевезти раненных.

Все шло в штатном режиме, даже истерика леди- доктора, которая порядком веселила Лиама. Он не случайно сам вызвался везти леди к шахте. Во время легкой конной прогулки дамочка принялась визжать и дергаться, как настоящая истеричка, окончательно убедив Лиама в том, что в Лингро она на долго не задержится. Даже праведный гнев Мхоры был ожидаем. Но вот чего Лиам никак не ждал, так это того, что за его спиной леди завопит:

— Так нельзя!

Ругательства шериф уже произносил как мантру. Они помогали ему выплеснуть тот гнев, который накопился за целое утро. Мхора только с любопытством изогнул бровь и посмотрел на леди.

— Вы не можете бросить их там! Они же умрут! — возмущалась леди, спотыкаясь на скользких от инея камнях. — А если бы там были ваши… граждане?

Мхора бросил беглый взгляд на Лиама и снова уставился на спешащую к нему леди.

— Мой народ уважает чужие просьбы, — холодно заявил сасквоч, когда Роквул подошла к нему и Лиаму, — а гномы получили то, что заслужили.

— И вы возьмете на себя вину за их смерти? — гневно произнесла доктор.

Лиам снова с любопытством глянул на даму. Только что, сидя на коне, она визжала и напоминала кошку на горящей крыше, и вот, миг спустя уже злобно сопит, глядя в глаза дикарю, которому едва ли достает до пупка.

— Они черви, — пожал плечами Мхора, неотрывно глядя на леди, — что мне их жизни…

Лиам на всякий случай чуть поменял свое расположение, чтобы в случае неожиданности прикрыть безрассудную леди от гнева сасквоча. Шериф был уверен, что рассудительный и мудрый шаман вряд ли кинется отрывать голову доктору, но, на себе испытав влияние характера этой леди на мужские нервы — решил подстраховаться. Да и говорила Роквул все то, что Лиам сам собирался сказать Мхоре.

— Любая жизнь ценна! Даже червь имеет право на нее, — прошипела леди, — и не нам решать, кому умирать, а кому нет! Или вы возомнили себя богами?

Перейти на страницу:

Похожие книги