Читаем Нюргун Боотур Стремительный полностью

Анньаса! Анньаса!В небесах назначенный мне,Судьбой мне посланный друг,Дорогой хозяин-тойон!К задушевным речамКоня своегоПрислушайся ты сейчасПарой чутких своих ушей!Через околдованную чертуПровала Ап-Салбаныкы,Через балку трехПреисподних бездн,Какой дорогой,С какой стороныТы хочешь перескочить,Надеешься перелететь?Бывало, сестра твоя —Айыы Умсуур Удаган,Превратясь в огонь,Пробегала вмигПо волнам смолянымНа берег другой;Оборотни-абаасыВосьминогими кошками, я слыхал,По́ морю горящей смолыПеребегали не раз;Расплавлялись на этом путиМедные когти их...Если б сумел обернуться тыДлинным железным копьемИ, вытягиваясь без конца,Уперся бы остриемО далекий берег другойИ выбрался бы на него,Наша громкая слава тогдаЕще выше бы поднялась! —Такие словаБогатырский коньГромко сказал-проржал.Только успелЭто вымолвить конь,Мигом слетелБогатырь-исполинС крутого его хребта,Скакуна своего повернулВ сторону средней земли,Хлопнул по крутому бедруИ послал в пределы айыы.Перекувыркнулся Нюргун Боотур,Обернулся звонкимСтальным копьемДлиною в три дня пути,Перекинулся через поток смоляной,Звякнув, брякнув,Уткнулся в берег другой...Очутясь на том берегу,Превратился Нюргун в пчелуВеличиною с мешокИз шкуры оленьей ноги,В котором скупая старуха подчасПрячет пожитки свои;Загудел Нюргун Боотур,Залетел в глубокий провал,К подземному логовищу томуО тридцати просторных нора́х,Где Алып Хара обитал,Аат Могойдоон-исполин...Словно прорубь на крыше жилья,Глубокий зиял проем;На край его сел Нюргун Боотур,В логовище заглянул.Обладатель восьмидесяти восьмиХитростей колдовских,Оборотень,Матерый главарьЗлобных адьарайских племен,Огромный Алып Хара восседалПосреди жилья своего...Несравнимый ни с чемВ безобразьи своем,О трех, словно щупальцы, головах,О шести долбежках-ногах,О шести крутящихся вихрем руках,Ржавчиной корявой покрыт,Железный сплошь человекВажно сидел, развалясь.На восьми подпорках сиденье его,Чтоб не подломилось под ним;На семи укрепах сиденье его,Чтоб не развалилось под ним;Вот на крепком стуле какомВосседал Аат Могойдоон.Две ручищи его —Два чомпо-топора,Две ручищи его —Два меча боевых,Две ручищи —С когтями на пальцах кривых;Две ноги у него —Два железных багра,Две ноги —С копытами вместо ступни,Две ноги —Для опоры ему.Нижнего мира богатыри —Матерые главари,Верхнего мира богатыри —Отборные удальцы,Как по горло объевшиеся глухари,Гордо выпятив груди свои,Расселись вокруг него.Шумный, крикливый спор,Осуждение, брань, хулаБыли в разгаре у них...Дух-владыка провалаАп-Салбаныкы,Алып ХараАат Могойдоон,Повелитель верхних и нижних племен,Восседая внушительно во главеБуйного сборища абаасы,Гнева не сдерживая своего,Поминутно рявкал на них;А когда он рявкал на них,От страха у богатырейПища, проглоченная вчера,Изверглась из глоток, свистя и гремя;С перепугу у богатырейПища, проглоченная позавчера,Вылетала за день путиИз ровдужных могучих задов.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги