— Да. — Чаинг бросился к Корилле, которая свернулась калачиком на камнях. — Ты в порядке? Двигаться можешь?
Та расплакалась.
— Будет тебе, — огрызнулась Дженифа на скулящую девушку. — У нас нет времени на сопли. Либо вставай, либо мы тебя оставляем. Потому что мы убираемся отсюда
Чаинг склонился и схватил девушку за плечо. Она не сопротивлялась, когда он поднял ее. Корилла едва стояла на ногах, ее качало.
— Двигайся! — прикрикнул он.
Они втроем осторожно вышли из переулка. Чаинг крутил головой, пытаясь осмотреться по сторонам. Не приближается ли к ним эта тварь, готовясь напасть. Группа нарникоманов не двинулась с места, просто смотрела на них.
— Убирайтесь отсюда, — крикнул он. — Тут… роксволк рыщет.
Они заржали.
Чаинг заметил резкое движение над головой и замер. Осмотрел крыши, держа пистолет в обеих руках и направив его вверх.
Ничего.
Они добежали до «Кубара». Дженифа с Кориллой нырнули на заднее сиденье, Чаинг повернул ключ зажигания, молясь, чтобы Джу улыбнулась ему хоть раз сегодняшней ночью. Надежный мотор завелся в тот же миг. Он переключил скорость, вдавив педаль газа. Колеса закрутились, вздымая клубы черного дыма, и машина рванула вперед.
— Оно там? — рявкнул он. — Следует за нами?
Дженифа вывернула шею, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь в мутном заднем стекле.
— Кажется, нет. Я ничего не вижу.
Пистолет, однако, держала наготове.
Чаинг врубил сирену и синие мигалки. Переключился на третью скорость, все еще разгоняясь. Улица Седто превратилась в мутную полосу.
Корилла наконец-то села прямо.
— Спасибо.
Чаинг довольно хмыкнул. Они все-таки выполнили свою задачу — спасли ценный кадр. Один-ноль в пользу НПБ.
— Ты в порядке?
— Вот же дрянь, нет, конечно! Но я жива.
Он выехал с Седто и перестал так сильно давить на газ.
— Мы отвезем тебя в управление. Там ты будешь в безопасности. Я сам опрошу тебя.
— А какая опасность ей грозит? — сердито спросила Дженифа. — И что, грязный Уракус, это было?
— Роксволк? — предположил Чаинг, хотя сам ни секунды не верил в свою версию.
— Фигня, — буркнула Дженифа. — Это… Вот же дрянь, я даже не знаю, что мы там видели, настолько перенервничала. Может, просто проклятая Уракусом кошка.
— Это паданец-производитель, — тусклым голосом произнесла Корилла. — Он охотился на меня.
Дженифа резко повернулась к ней:
— Ничего подобного.
Чаинг взглянул в зеркало заднего вида. Корилла смотрела прямо ему в глаза. Он ничего не сказал.
Они довольно быстро добрались до управления НПБ.
— Отведи ее в комнату для допросов, — сказал Чаинг Дженифе. — Она не задержана, но не отпускай ее.
— Поняла, босс.
— Поговори с ней, попытайся подружиться, и пусть диктофон все время работает. Я хочу знать все.
Майора Соррелла он нашел на посту командного управления — по правде, слишком уж громкое название для комнаты без окон с пятью столами с телефонами и еще двумя столами с рациями, с помощью которых велись переговоры с передвижными станциями. На стене позади майора тоже висела карта города, как и у него в кабинете, только намного больше. Чаинг удивился, увидев на посту лишь трех связистов. «Нам понадобятся все сотрудники, когда мы отправим группу захвата», — подумал он.
Начальница транспортного отдела как раз покидала командный пункт и оскалилась, увидев Чаинга.
— Что случилось? — спросил Соррелл. — Патрульные машины шерифа сообщили о стрельбе.
— Это были мы, — ответил Чаинг и рассказал о произошедшем.
— Животное? — усомнился Соррелл. — Какое еще животное?
— Не знаю. Крупное.
— Значит, нам доподлинно неизвестно, действительно ли за информатором гнались паданцы. Верно?
Чаинг снова почувствовал, как у него напряглись плечи.
— Так точно, майор. Но что-то за ней гналось, вряд ли это совпадение. Таких животных на Бьенвенидо не встречается. И оно… двигалось целенаправленно.
Чаинг не мог заставить себя произнести «паданец-производитель», по крайней мере здесь, в командном пункте НПБ.
— Ясно.
— Я бы хотел рассказать об этом инциденте директору Яки.
— И я тоже, капитан. — Соррелл махнул рукой в сторону связистов, сидевших на телефоне. — Но пока нам не удалось с ней связаться. Вероятно, она занята чем-то другим.
Чаинг взглянул на него с удивлением. Будучи директором, Яки обязана была предоставлять свое расписание в командный пункт, чтобы с ней могли связаться в любое время дня и ночи.
— Есть новости насчет группы захвата? — неловко спросил он.
— В данную минуту они официально находятся в состоянии готовности, и я лично приказал выделить им транспорт. Сегодня ночью их возглавляет майор Борлог. Сейчас она находится в оружейной.
— Хорошо. Благодарю вас. Лурври не появлялся?
Соррелл осведомился у связиста, который покачал головой.
Чаинг нахмурился.
— Но… — Он посмотрел на карту города. Квартиру Денериева на улице Винар обозначала ярко-зеленая булавка. — Денериев живет гораздо ближе, чем улица Седто, Лурври должен был давно добраться туда.
Соррелл взял планшет и пробежал пальцем по записям.
— Прибытие по адресу он подтвердил тридцать семь минут назад.
— И с тех пор ничего?
— Ничего.