Читаем Ночь боеголовок полностью

Картер предположил, что их послали за мулами. Через несколько минут предположение подтвердилось, когда двое мужчин снова появились. Каждый из них вел за собой вереницу из десяти мулов.

Пришло время начать игру.

Картер обезопасил свой разум, заблокировав все, кроме момента.

Как темная тень, Картер скользнул на ноги. Он перекинул «Галил» через плечо и поправил шнур так, чтобы его дуло едва касалось его правого бедра.

Затем, надев очки с инфракрасной линзой на глаза, он вышел.

Подобно бесформенному безмолвному привидению, он скользил сквозь густой подлесок.

Фланкер справа выглядел скучающим. Он прислонился к дереву и прислушивался к происходящему на пляже. Старый Энфилд держал на руках, как спящего младенца.

Шепотом Картер вытащил Хьюго, его тонкий, как карандаш, стилет, из ножен на правой ноге.

Часовой был на расстоянии одного удара сердца от ада, когда он почувствовал присутствие Картера. Его голова как раз поворачивалась, когда тиски левой руки Картера обхватили его горло.

Голова поднималась и откидывалась назад, когда стальная игла наткнулась на плоть.

Единственным звуком был булькающий скрежет.

Один из них, обмякший белый узелок, сползающий на пол джунглей, перед его блузки алого цвета.

Едва тело умерло, как Картер снова двинулся с места.

В лесу было тихо, ветер шелестел по деревьям. Время от времени от стремительно движущейся тени убегало животное.

Но даже маленький уроженец джунглей, скользящий в страхе, издавал больше шума, чем Killmaster N3.

Второй фланкер стоял в центре широкой поляны. Его винтовка небрежно держалась в левой руке, пока руки теребились с застежкой-молнией на ширинке.

Он только что облегчился… в последний раз.

Одним движением Картер вложил стилет в ножны, присел на краю поляны и вытащил «Беретту» с глушителем из-под левой руки.

Не зная, что смерть ждет, парень сделал три шага к Картеру.

Всего два, пока он был жив.

Пуля весом 240 гран выбила костные стружки из его грудины, оставив дыру размером с кулак в середине груди. Его рот сделал «О», а глаза расширились от шока.

Они все еще были открыты, когда он бросился лицом в пар джунглей.

«Первый и второй попадания», - подумал Картер, но это было только начало.

Теперь он зигзагообразно двигался, как всегда, к пляжу.

Более половины загрузки уже выполнено. Только шесть мулов остались голыми. На остальных зверей были переброшены свертки из клеенчатой ​​кожи.

Они работали быстро и эффективно, в командах: двое распаковывали, четверо загружали мулов и двое сбрасывали деревянные ящики в глубокую яму, которую они вырыли на краю джунглей.

Оставаясь в пятидесяти ярдах в тени листвы, Картер маневрировал параллельно берегу, пока не оказался на прямой линии с ямой. Затем он направился влево, пока носки его сапог не коснулись песка.

Двое несущих ящики с нагруженными руками двинулись к нему по пляжу. Когда они были на самом краю ямы. Картер вышел из тени.

"Это ты, Карлос?"

"Си" прорычал Картер.

«Беретта» прохрипела, попав прямо в лицо мужчине. Он распался и присоединился к задней части его черепа, когда он рухнул в яму.

- Madre de Dios, - булькал другой, хватаясь за антикварную кобуру на бедре.

Он покатился в сторону, когда Картер снова выстрелил. Первая пуля «Беретты» попала ему в правое плечо, развернув его до упора. Картер зашил два шва сзади на шее, но не успел.

Мексиканцу удалось издать вопль не только от боли, но и от удивления, как раз перед смертью.

Он был достаточно громким, чтобы предупредить его товарищей в тридцати ярдах от него. Картер нырнул в деревья, как только они открылись позади него.

Весь ад разразился, может быть, слишком рано, но Картер знал, что ему просто нужно сделать все возможное.

Четверо, осталось шесть.

Стрельба с пляжа усилилась, и все сосредоточилось там, где раньше была жуткая фигура в очках.

Теперь он двигался, буквально пробираясь сквозь густой подлесок, обратно к своей исходной точке старта на возвышенности. Сосредоточенная стрельба из карабинов и 38-х заглушила звук его движения. Он ловко натянул «Беретту» и скатил «Галил» с плеча.

К тому времени, как он добрался до места снайпера, он уже отстегнул складной приклад Gain от армейского перепончатого ремня на поясе. Через десять секунд после того, как он упал животом в уже растоптанную листву, ложа была на месте, а складные сошки были откупорены из-под ствола.

Укусив задницу носом, Картер протянул руку и большим пальцем поднял ночной прицел.

«Галил» был готов, на пятьдесят патронов, с дополнительными сотнями патронов в двух запасных магазинах, свисающих с пояса Картера.

Галил был снабжен пламегасителем, поэтому он решил, что он годится для полторы магазина - может быть, целых два - с этого места, прежде чем они его сделали.

Если бы кто-то еще оставался делать.

Благодаря тому, что Galil легко раскачивается

он сделал быстрое сканирование.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум
Аквариум

«Аквариум» — первая и единственная в своем роде книга об одной из самых могущественных и самых закрытых разведывательных организаций в мире, классический образец остросюжетного шпионского романа, который захватывает с первых же строк и читается запоем, на одном дыхании. Это рассказ о том, как была устроена советская тоталитарная система, основанная на звериной жажде власти и перемалывающая человеческие судьбы в угоду тем, кто дорвался до власти и упивается ею. «Аквариум» — история человека, прошедшего все круги ада этой бесчеловечной системы и вырвавшегося из нее.«Перерабатывая для романа "Аквариум" собственную биографию, я совершенно сознательно работал "на понижение". Никаких прямых совпадений в деталях биографий главного героя романа Виктора Суворова и автора романа Владимира Резуна и не должно было быть — напротив, я внимательно следил за тем, чтобы таких совпадений не было. "Аквариум" — не обо мне, а о том, как работает советская военная разведка от батальона и выше, до самых важных резидентур. Если бы я назвал подлинные имена, места, даты и детали реальных событий и операций, это было бы подлостью по отношению к моим товарищам, сослуживцам и командирам. Потому я сместил действие романа во времени и пространстве, изменил имена и обстоятельства, чтобы невозможно было вычислить ни меня, ни моих коллег, ни нашу иностранную агентуру.» — Виктор Суворов

Виктор Суворов

Шпионский детектив