Читаем Ночь боеголовок полностью

Главный человек под командованием Кубанеза был представлен как Альфредо. Это был огромный медведь, похожий на человека, которого увеличила упряжь, обвитая его тело. У него были лохматые черные волосы, мертвые глаза и глубокие шрамы с обеих сторон лица.

Картер не назвал своего имени, и никто не спросил.

Картер закрыл остальных и обнаружил, что они отштампованы из той же формы, что и Альфредо. Кубанез уже сказал ему, что это отличная антитеррористическая команда, и этого для него было достаточно.

Перед тем, как перейти к делу, не было никаких рукопожатий, а только голосовое приветствие.

«Там есть американец. Его зовут Лоренцо Монтегра. Если возможно, я хочу, чтобы он остался жив. Он инженер и знает, как разбирать ракеты. Это сделает уборку позже быстрее и легче».

"Сеньор?" Это был Альфредо.

"Си?"

Этот человек Монтегра ... он уже вооружил ракеты? "

«Мы не знаем», - ответил Картер, сделав паузу, чтобы дать понять своим словам. «Это возможно. Поэтому, как только вы выбили оружие на крыше, вы должны как можно скорее спуститься к дверям башни. чтобы никто не мог войти ".

«Я проинформировал их всех, - добавил Кубанез, - на плане этажа виллы от хозяина из городских файлов».

Картер кивнул. «План этажа должен быть точным, за исключением изменений внутри башен».

Картер снова замолчал, глядя на каждого по очереди, прежде чем снова заговорить.

«Это должно быть сделано как можно быстрее и чище. Кроме того, эти люди - фанатики. У меня нет сомнений, что они готовы умереть до последнего человека».

«Тогда, сеньор, - прорычал Альфредо, - вот что они должны сделать».

«Хорошо, - сказал Кубанез, - оставайтесь на связи по радио. Альфредо ...»

Здоровяк что-то зарычал своим товарищам, и они, как один, бросились к краю утеса.

Бесшумно, как смерть, они плыли в ночное небо и через несколько секунд растворились в чернильной тьме.

«Наша очередь», - сказал Кубанез. «Одно дело… Я поведу».

Картер повернулся к Луизе. «Будь рядом со мной».

"Не волнуйся, я сделаю это!"

Один за другим они прошли.

У Кубанеса была трудная работа, ведущая впереди. Остальным, низко пригнувшись, оставалось только последовать его следу.

Кубанез намеренно раскачивал колонну широкими дугами. Из-за этого прошло почти полчаса, прежде чем они вырвались из-за деревьев и оказались в широком поле позади виллы.

"Сними лыжи!" - прошипел Кубанез. "Мы идем отсюда!"

Вилла возвышалась, как огромный холм из темного камня, ярдах в двухстах перед ними.

Само поле летом использовалось как пастбище. Он был усеян большими высокими валунами и группами сосен и кустарников.

Они двинулись вперед, снова гуськом. На полпути деревья поредели, и Кубанез прибавил темп.

Время от времени Картер поглядывал вверх, его глаза сканировали ночное небо в поисках людей, летящих на планерах.

Он ничего не видел. Он был черным как смоль, настолько черным, что очертания самой виллы на фоне неба едва можно было различить.

Несмотря на то, что это было холодно, на лице Картера блестел пот. Это произошло из-за предвкушения, а также от напряжения марша.

"Погоди!" - прошептал Кубанез.

Колонна остановилась и развернулась веером позади него и Картера.

До рва и высоких каменных стен виллы оставалось сорок ярдов. Прямо перед ними была длинная, казалось бы, бесконечная линия огромных камней.

"Есть ли путь между этими валунами или над ними?" - спросил Картер.

«Да», - ответил Кубанез. «Я заметил это в бинокль сегодня днем».

«С этим новым снегом он будет гладким, как стекло».

«Я знаю», - кивнул Кубанез и жестом указал на двух мужчин из колонны.

У одного из них был брезентовый рюкзак, у другого - что-то вроде двух алюминиевых шестов.

«Это легкий загрузочный желоб, - пояснил Кубанез. «Он расширяется в ширину и длину и почти ничего не весит».

"Чтобы пройти через ров?" - рискнул Картер.

«Совершенно верно. Вот твой рюкзак. Ты специалист по бомбардировкам. Я поставлю людей».

Картер усмехнулся и принял пачку, когда Кубанез ускользнул. От него он взял аккумулятор с горячим зарядом, две катушки проволоки и плотно обмотанный клеенкой жгут.

"Что это такое?" - спросила Луиза, глядя через плечо Картера.

«Старый добрый динамит», - ответил он. «Это вызывает такой гул, который все здесь слышат».

«Боже мой, вы взорвете всю виллу!»

«Если бы я мог», - сказал Картер, разорвав стяжки на проволоке и начав наматывать две катушки вместе, слегка скручивая их.

Затем он открыл конец связки и осторожно вставил запал в центральную динамитную шашку. Сделав это, он привязал конец проводов к катушке, которую он уже соскоблил. Затем он





снял скрещенные концы проводов катушки и протянул их Луизе.

«Держи это… и держи руки подальше от батареи. Рамон?»

«Вот», - раздался ответ из темноты, а затем материализовался сам человек.

"Насколько мы близки?"

«Джип только что зарегистрировался. Они на месте. Все, что нам сейчас нужно, это слово от Альфредо».

Это произошло через пять минут, когда маленький огонек наверху двусторонней дороги в руке Кубанез засветился красным. Он открыл канал и заговорил.

"Преуспевать."

«Альфредо здесь. Крыша в безопасности. Шесть мертвых, никаких тревог. Сейчас мы спускаемся к дверям башни».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум
Аквариум

«Аквариум» — первая и единственная в своем роде книга об одной из самых могущественных и самых закрытых разведывательных организаций в мире, классический образец остросюжетного шпионского романа, который захватывает с первых же строк и читается запоем, на одном дыхании. Это рассказ о том, как была устроена советская тоталитарная система, основанная на звериной жажде власти и перемалывающая человеческие судьбы в угоду тем, кто дорвался до власти и упивается ею. «Аквариум» — история человека, прошедшего все круги ада этой бесчеловечной системы и вырвавшегося из нее.«Перерабатывая для романа "Аквариум" собственную биографию, я совершенно сознательно работал "на понижение". Никаких прямых совпадений в деталях биографий главного героя романа Виктора Суворова и автора романа Владимира Резуна и не должно было быть — напротив, я внимательно следил за тем, чтобы таких совпадений не было. "Аквариум" — не обо мне, а о том, как работает советская военная разведка от батальона и выше, до самых важных резидентур. Если бы я назвал подлинные имена, места, даты и детали реальных событий и операций, это было бы подлостью по отношению к моим товарищам, сослуживцам и командирам. Потому я сместил действие романа во времени и пространстве, изменил имена и обстоятельства, чтобы невозможно было вычислить ни меня, ни моих коллег, ни нашу иностранную агентуру.» — Виктор Суворов

Виктор Суворов

Шпионский детектив