Читаем Ночь борьбы полностью

Я перестала ее записывать. Я глубоко вдохнула и выдохнула, как это делает бабуля. Хо-о-о-о-о-о. Мы мчались по взлетно-посадочной полосе, затем поднялись вверх… мы летели! Я позволила бабуле взять меня за руку. Я сказала бабуле: «Не бойся». Бабуля рассмеялась. Она сказала, что не испугалась, просто захотела взять меня за руку. Она сказала, что любит меня. И что у нее икота. Мы наблюдали в окно, как все становится меньше. Мама осталась где-то внизу. Я прижалась лицом к маленькому окну и сказала ей: «Не волнуйся, не волнуйся. Не делай дикие глаза. Не волнуйся». Потом мы оказались в облаках, а потом – в голубом-голубом небе. «Пронесло! – сказала бабуля. – Сейчас вернусь». Ее мочегонное подействовало. Я слышала, как она разговаривает со всеми в самолете, пока бредет по проходу в туалет. Как мы летим? Как такая большая тяжелая штука может летать по воздуху? Я слышала бабулин смех даже из задней части самолета. Я сняла джинсовую куртку с головы. Я могла дышать.

<p>11</p>

Я очнулась в Сан-Франциско. Бабуля тихим голосом говорила:

– Милая, милая. Мы прилетели, дорогая.

– Во Фресно? – спросила я. Я была обескуражена.

– В Сан-Фран! – сказала бабуля. Она называла его Сан-Фран, или С.Ф., или Циско, или Фриско. – Нам придется потрудиться, если мы хотим успеть на пересадку.

Другие пассажиры встали, ожидая выхода из самолета. Они все пялились на меня, как будто я была совершенно новым биологическим видом, который они только что открыли. Стюардесса называла номера и выходы на посадку. Нам надо было бежать! Стюардесса пробилась сквозь людей в проходе и подошла поговорить с нами. Она сказала, что бабулино инвалидное кресло ждет ее наверху пандуса. Она сможет пройти так далеко? Я покачала головой. Бабуля сказала:

– Ради бога, конечно, могу.

Она расталкивала людей в проходе. Она шутила:

– Дон Кихот и Санчо Панса идут!

Стюардесса уже взяла наши маленькие чемоданы с верхней полки и понесла их вперед. Люди хлопали нас по спине и желали удачи.

– Передавайте привет Лу и Кену! Наслаждайтесь изюмом!

Пока я спала, бабуля поболтала со всеми в самолете. Она подняла руку.

– Продолжайте в том же духе, попутчики! – сказала она.

– До свидания, Суив! – сказали две дамы, которых я никогда в жизни не видела. – Позаботься о бабушке!

Я боялась, что они добавят: «Удачи с опорожнением кишечника!»

Наконец мы добрались до выхода из самолета. Стюардесса потащила наши маленькие чемоданы к пандусу, а я встала позади бабули и стала ее толкать. Я думала, что она упадет на меня спиной. Мне пришлось по-настоящему упираться, как делает мама, когда занимает весь тротуар, пиная здания во время прогулки. Бабуля сказала:

– Суив, а моя красная сумочка у тебя?

У меня не было ее гребаной красной сумочки!

Ко мне подбежал мужчина, размахивая бабулиной красной сумочкой.

– Она у меня! – сказал он. Я все еще толкала бабулю. Он накинул сумочку мне на руку. Я сказала спасибо. Бабуля засмеялась. Мужчина сказал, что напишет бабуле по электронной почте.

– Да, напишите! – Она попыталась надиктовать ему свой адрес.

– У меня он есть, есть, – сказал он. Она пыхтела и пыхтела. – Будем надеяться, что встретимся на плей-офф.

– Ну, посмотрим, что будет, – сказала бабуля. – Окончание трансферов должно быть интересным.

– Плей-офф не за горами, – сказал мужчина.

– У меня есть билеты на седьмую игру c «Нетс»![29] – сказала бабуля.

– Правда? – спросила я.

– Сюрприз! – сказала бабуля. – И причем на хорошие места. Не на галерке.

Мужчина обнял бабулю, пока я ее толкала. Он пожелал мне повеселиться в Кали. Жизнь слишком коротка, чтобы старики произносили названия мест целиком. Бабуля махала через плечо, хватая ртом воздух.

– Это кто? – спросила я.

– Без понятия, – ответила бабуля. Наконец мы добрались до инвалидного кресла, и она села, а я положила на нее наши маленькие чемоданы, а стюардесса показала в сторону выхода, к которому мы должны были бежать.

– Хочешь свой спрей? – сказала я.

– Нет-нет, – сказала бабуля. – Просто поехали! Шевели ногами!

Я толкнула ее вниз по пандусу. Она ускорилась, и мне пришлось перейти на рысь, чтобы угнаться за ней. Ремешок ее красной сумочки свалился с моего плеча, и я на секунду убрала одну руку с инвалидного кресла, чтобы закинуть его обратно на плечо. И тут я потеряла контроль над инвалидной коляской, а бабуля помчалась вниз по пандусу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Переведено. Такова жизнь

Улица милосердия
Улица милосердия

Вот уже десять лет Клаудия консультирует пациенток на Мерси-стрит, в женском центре в самом сердце Бостона. Ее работа – непрекращающаяся череда женщин, оказавшихся в трудной жизненной ситуации.Но реальность за пределами клиники выглядит по-другому. Угрозы, строгие протоколы безопасности, группы противников абортов, каждый день толпящиеся у входа в здание. Чтобы отвлечься, Клаудия частенько наведывается к своему приятелю, Тимми. У него она сталкивается с разными людьми, в том числе с Энтони, который большую часть жизни проводит в Сети. Там он общается с таинственным Excelsior11, под ником которого скрывается Виктор Прайн. Он убежден, что белая раса потеряла свое превосходство из-за легкомысленности и безалаберности белых женщин, отказывающихся выполнять свой женский долг, и готов на самые радикальные меры, чтобы его услышали.

Дженнифер Хей

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги