Читаем Ночь не принесёт прохлады (СИ) полностью

- Надвигается буря, - с видом заправского морского волка заявила Селена, - никогда раньше не сталкивались с тропическим ливнем и ураганом?

- Не приходилось, - равнодушно бросил я, - сколько до неё?

- Шторм обрушится на город под утро. Часам к пяти-шести.

- Потрясающая точность, - усмехнулся я, - выходит, и эта ночь так и не принесёт прохлады. Жаль.

Мы молча постояли ещё несколько минут.

- Сам не ожидал, что так привыкну к вашему дому, - неожиданно для самого себя произнёс я, - мне будет его не хватать.

- И мне тоже, - с улыбкой ответила Тансервилл.

- Даже так, - оскалился я.

В полном безмолвии прошла ещё минута-другая.

- Ну всё, - решительно сказал я, - пора. Не обещаю вернуться, поэтому, на всякий случай - прощайте.

- Удачи вам, синьор Ломбард, - медленно произнесла вслед мне Селена.

- И вам, синьорина Тансервилл, - на миг остановился я.

Говорите, тропический ливень?

И пройдёт нежный дождь

Смолкнет шелест травы

И дыхание ветра

В бледном свете луны


Холод тысячи звёзд

Солнца пыл усмирит

В тусклом зеркале луж

Свой триумф отразит


И прохлада впитает

Всех цветов аромат

И за радугой вслед

Мы проводим закат


Уходящего лета

Ночь мы встретим одни

Ради чьей-то надежды

Ради нашей любви.


Глава 20. Развязка




- Вы точно уверены, что моим парням тут не место? - в очередной раз с лёгким беспокойством спросила меня Колхаун.

- Это не их бой, - вновь ответил я, - и уж тем более не местных ополченцев. Я не прочь, когда люди сражаются за чужие интересы, но когда ради этого их обрекают на верную смерть - увольте.

- Офицерская карьера вам не светит, - вынесла приговор Кассия.

- Я это давно понял, - согласился я.

Порт ярко освещался многочисленными кострами, которые разложили люди Мортимера. Тьма испуганно отпрянула от зловещего багрового пламени, придававшему всему пейзажу несколько жутковатый и мрачный оттенок. Огненные отблески играли на наших лицах, оружии и доспехах, словно заранее окрасив их в кровавый цвет.

- Мне просто неприятно, что вы столь явно считаете их бесполезной обузой. Я всё-таки их командир, - продолжила Колхаун.

- У нас есть воины Дагоберто. А ваши пусть стоят там, где мы их расположили.

- Хорошо хоть Спенглер где-то неподалёку. Сами говорили насчёт магов.

- Да, если они сопровождают Чино будет нехорошо, - поморщился я.

- И я о том же. Тут каждый надёжный человек на счету, а вы позволяете себе такое. Для вас что главное - убить Джело или как?

- Джело - это личное, - невозмутимо ответил я, - поймите - люди Мортимера защищены от магии зачарованными щитами и доспехами. У Спенглера и Гриндейла с его дальнобойной дурой на мамонта - вот упрямый старик - против колдунов шансы какие-никакие да есть. А у остальных стражников, особенно, если они выстроятся здесь как на параде - ноль. Вы ведь не думаете, что Примо Сенаторе взял с собой каких-то учеников или недоучек? Боевой маг - это, конечно, не демон с тепловой установкой, но ещё та машина смерти. Про ополченцев я вообще молчу.

- Да вы, конечно, правы, - процедила Кассия, - и всё же.

- Я обещаю, если что - лично займусь Чино,- успокоил я её.

- Потрудились на славу, - подошёл к нам Эрмано Тимотео, указывая на баррикаду, загородившую выход из порта, - будет обидно, если зря.

- Вы что, всерьёз рассчитываете, что они в Леариццо пешком придут? - улыбнулся я.

- Учитывая, сколько мы их ждали - не удивлюсь, - рассмеялся в ответ маг, - ведь, как я понял, они пробирались напрямик через леса и болота.

- Вместе с лошадьми. Поверьте, они прибудут верхом. Позволить им ворваться в порт на полном скаку и атаковать нас - верное самоубийство. Тем более, что копья - для трусов и слабаков, - иронично посмотрел я на выстроившихся бойцов Мортимера. - Надеюсь, баррикада выдержит магический обстрел?

- Укрепил на совесть, - заверил меня алвезианец.

- Строго между нами, - заинтересованно спросил я, - как вы собираетесь покинуть город? Не на корабле же карлезианцев?

- Нет, - добродушно покачал головой маг, - если мы переживём сегодняшнюю ночь, наши пути круто разойдутся. А почему вы спрашиваете? Из простого любопытства?

- Да есть информация, что за Примо Сенаторе следует крупный отряд варварских риттеров. И эскадра из Тампино буквально на подходе. Согласитесь, задерживаться здесь у вас нет никакого резона. А тут ещё и шторм с утра обещают.

- Буря говорите? Занятно. Знаете, пусть это останется моим маленьким секретом. Не волнуйтесь за меня, лучше побеспокойтесь о себе.

- Прекрасный совет. Только, видите ли, между нами есть небольшая разница - если я убью Уоргрейва - то дальше по мне хоть трава не расти. А вот вам ещё надо благополучно доставить ценный груз получателю.

- Справедливо, - признал Эрмано, - только вот насчёт травы вы не горячитесь.

- Это вы к чему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези