Читаем Ночь перед Рождеством полностью

Ночь перед Рождеством

Роман в стихах по мотивам классического произведения Николая Васильевича Гоголя.

Пиит Опилкин

Драматургия18+

Пиит Опилкин

Ночь перед Рождеством


Даль ясна. Да снег скрипучий.


Песня Бога славит.


А из хаты черной тучей


Дым кудрями валит.



Из трубы клубы во мгле.


(Печь дыханьем вьется).


А меж ними на метле


Ведьма в небо рвётся.



Ночь последняя грядет…


Рождество наступит!


И метлою ведьма бьёт,


Что есть силы, лупит.



Видно, замысел лукав:


Темень нагоняет


И тайком к себе в рукав


Звёзды собирает.



Высоко пятном скользнет -


В голом поднебесье.


Только месяц светом льет


На поля да веси.



Вдруг еще одно пятно


В воздухе несется.


Кто – то с ведьмой заодно


К месяцу крадётся.




Борода козла да рожки,


Нос – пятак, копытом ножки,


Острый длинный хвост торчит.


Старый черт по небу мчит.



Месяц ярок и горяч.


Укради – попробуй , спрячь.


Черт засунул пальцы в рот.


Не схватить – уж больно жжёт.



Изловчился, как в огонь,


Сунул он свою ладонь.


С руки на руку кидая,


Месяц черт в карман бросает.




Побежит в свою берлогу…


Утром, так угодно Богу,


С колоколен грянет звон


На него со всех сторон.



Ночь одна… Такая малость


До зари гулять осталось.


Беззаконие творит–


Чёрт кому-то лихо мстит.



Хуже, чем Кондрат- отец,


На селе живет кузнец,


Рисовальщик – богомаз.


Смалевавший на показ.



Черта, как секут кнутом,


И смеются над плутом.


Тьма, как пропасть, глаз коли.


Ночка– чёрные угли.



Месяц спрятан… В небе мрак.


Дело сделано итак…


Слышал черт про уговор:


Приглашает дьяк во двор


На кутью да всяку снедь,


Покалякать и попеть.



Сродич – певчий, низкий бас


Свербыгуз и кум Панас ,


Да казак богатый Чуб–


Будут те, кто сердцу люб…



Чуб ленив. А дьяк не близко.


Не дойти к нему без риска.


Тьма кромешна за окном…


Не оставит он свой дом.



И тогда красотка- дочь


Под присмотром будет в ночь.


Сохнет парень – молодец.


Только Чуб – её отец,



Ох, не любит кузнеца.


Палкой гонит от крыльца.


Черт доволен: "Богомаз,


Получи расплаты час."

Кум высок, одет в тулуп,


Рядом в небо смотрит Чуб.


А вокруг – ни зги не видно.


Им немножечко обидно:



Не отыщешь и плетень.


И идти – такая лень!


Песни парубков в ночи.


Растянуться б на печи,



Сладко люльку покурить…


Кум Панас решил спросить:


"– К дьяку нам не близок путь,


Может, после, как-нибудь



Навестим его потом?


Тьма. Давай вернёмся в дом."


Но ему наперекор


Чуб напомнил уговор



Про накрытый дьяком стол,


Хоть и сам бы не пошёл.


Лишь с зарёй вернутся рано…


Дома дочь одна Оксана.

На Диканьке всякий знает:


Краше девки не бывает,


Но капризна и жеманна


Да в речах своих туманна .



Парни бегают толпой.


Всё не так– и всем отбой.


Лишь один упрям! Кузнец.


Хочет девку под венец.



В ночь такую не до сна.


Перед зеркалом она


Поправляет прядь рукою


И любуется собою.



Ленты – сочные цвета.


“– Я вам, парни, не чета! -”


Горделиво усмехнулась,


К двери резко повернулась.



А кузнец стоит и ждёт:


То ли пустит, то ль побьет.


"-Ты зачем пришёл сюда?


С вами, парубки, беда:



Как отца у хаты нет,


Так и лезете на свет .


И еще скажи- ка, друг,


Не готов ли мой сундук."



“– Ой, серденько, знала б ты:


Расписал его в цветы.


Будет красками гореть.


Глазу мило посмотреть.”



“– Коль пришёл,чего ж, садись,


На иконы помолись


И не вздумай приставать…


Правда ль ведьма – твоя мать?”



“– Что мне мать, отец и брат,


Лишь тебе, Оксана, рад…


Коли царь призвал бы сам


И сказал: "Что хочешь дам."



Бил бы лишь за то поклоны,


Чтоб отдал тебя мне в жёны.


Жизни за тебя не жаль.


Только ты все смотришь вдаль.


Значит, будет гость вот-вот.


Гляну: кто там у ворот?”

А метель… Не легок час.


Чуб да кум его Панас .


Покружили, сбились с ног.


И наткнулись на шинок.



Вмиг с души оттаял лед,..


Чуб к себе домой идёт.


Снег на крыше через край


“– Эй, ворота открывай!”



И вверху такая стужа.


Отдохнуть пора к тому же


От лукавых тайных дел…


Чёрт на плечи ведьмы сел.



И вдвоём через трубу


С неба катятся в избу.


Ведьма, надо вам сказать,


Кузнеца Вакулы мать



Не дурна и не красива,


Но степенна, не болтлива,


Вдовствует который год…


Мало ль что твердит народ.



Разнесут любую весть.


Многим казакам за честь


Думать даже: будто он


Получил её поклон.



И казак богатый Чуб


Перед нею тоже глуп.


Он Солохе всех милее -


Замуж хочет та скорее,



Чтоб Вакулу обогнать,


Всё к рукам своим прибрать.


Чуб – вдовец! Его женить


И достатке полном жить.



Знает хитрая Солоха


Для нее что будет плохо,


Хоть она Вакуле мать,


Денег будет не видать.



Коли женится кузнец,


Всем мечтам придет конец.


Все Вакула заберёт,


Если в жены дочь возьмет.


Не спуская с сына глаз,


С Чубом ссорит всякий раз.




Чуб промерз , стучит , орёт:


"– Отворяй быстрее!" Ждет…


Миг и побелел с лица,


Слыша голос кузнеца,



Будто холодом подуло.


"– Кто таков?" – спросил Вакула.


Подкатился к горлу ком,


Видно, Чуб попутал дом.



Но и дом не богомаза…


Завела метель – зараза.


Голос надобно менять:


“– Я пришел колядовать!”



Дверь кузнец захлопнул в ночь.


“– Убирайся живо. Прочь!"


Чуб обижен, чешет лоб:


“– Ну, кузнец проклятый, чтоб…



Подойдёшь ещё, поверь.


Только, где же я теперь?


Знаю, точно распознал.


Ну, Вакула, ну, нахал!



К дьяку Левченко- хромой


Зван, а с молодой женой


Там кузнец, изба похожа.


Ну, Вакула, ай да рожа…



Но Солоха его мать -


Баба славная: и стать,


И улыбка – всё при ней.


Надо в гости поскорей.


Побыстрей, пока сынок


За чужой зашел порог.”




Черт промашку допустил:


Месяц в печке зацепил.


Печь, труба – и мир ожил!


Серп на небе засветил,



Чудно блещет в вышине.


Снег искрится на окне,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза