Читаем Ночь в музее полностью

– Боже мой, дружище. У вас хлопот полон рот. Неандертальцы каким-то образом добыли огонь! Мой друг с острова Пасхи погряз в какой-то несусветной липкой дряни. В диорамном зале бушует война. А бедный Рекси! Посмотрите на него. Тих, как комнатная болонка!

Тедди указал на ти-рекса. Он лежал возле своего постамента, глядя, как электронный джип упрямо пытается снова и снова въехать вверх по стенке.

– Тедди, я пытался. – Лэрри в отчаянии воздел руки. – Я же вернулся, правда?

– Вы это называете попытками? – вопросил Тедди. – Вы хотели найти легкий выход. Но запомните, молодой человек: коротким путем успеха добиться нельзя. Вы думаете, я построил Панамский канал за один день? Нет и еще раз нет! На это ушли долгие годы. Мы продирались сквозь джунгли, падали в охотничьи ямы, сражались с желтой лихорадкой, но все же не переставали копать!

– Да, но это был Панамский канал. А тут – какое-то сборище уродов, которое каждую ночь оживает.

Тедди встал и похлопал Лэрри по спине.

– Где ваша прозорливость, Лоуренс? Может быть, если вы научите здешних обитателей мирно уживаться друг с другом, их не придется каждую ночь сажать под замок. Всего доброго.

И Тедди ушел. Лэрри крикнул ему вслед:

– Спасибо, Тедди. Я не понимаю, что вы имели в виду, но все равно спасибо.

Вскоре наступила заря нового дня. Лэрри предчувствовал, что денек выдастся жаркий. Он заставил себя встать из-за стола и пошел по залам, чтобы окинуть прощальным взглядом ту неразбериху, в какую погрузился музей за время его дежурства.

Проходя мимо окна, он заметил сбежавшего неандертальца. Тот стоял у горящего мусорного бака и колотил камнем о камень. Разобидевшись, неандерталец отбросил камни и бросился бежать.

Тут над горизонтом взошло солнце.

– Ох, нет! – вскричал Лэрри и помчался через вестибюль к парадным дверям.

– Стой! – крикнул он неандертальцу.

Неандерталец обернулся, поднял глаза к небу и нахмурился. Но было уже поздно. Он рассыпался в пыль.

Лэрри оцепенел от ужаса.

– Нет! – заорал он.

Обернувшись, он увидел, что все остальные обитатели музея благополучно стоят на местах и снова превратились в экспонаты. Лэрри вздохнул с облегчением.

Он подошел к статуе Тедди Рузвельта и сказал:

– Я понял, Тедди. Простите.

<p><strong>Глава седьмая</strong></p>

В то утро, чуть позже, Ник привел в музей пару приятелей.

– Да я тут был на экскурсии во втором классе, – поморщил нос один из них.

– Я же тебе сказал, нас проводит мой папа. Он поведет нас туда, где хранятся всякие крутые штуковины, которые обычно всем подряд не показывают, – объяснил Ник.

И тут из-за угла появился Лэрри. С ним был доктор Мак-Фи, он взахлеб перечислял все безобразия, какие обнаружил в музее сегодняшним утром.

– Вы залепили жвачкой бесценную статую с острова Пасхи. Фигурки из диорамы разбросаны по полу. Витрина с неандертальцами залита пеной из огнетушителя!

– Я как раз хотел прибраться, – оправдывался Лэрри.

– Что с вами творится, мистер Дейли? Это же музей. Образовательное учреждение! А не игровая площадка для ваших детских шалостей.

Ник и его приятели слышали всё от первого до последнего слова. Один из ребят сказал:

– Чувствую, не светит нам сегодня экскурсии.

– Похоже, твоего отца выгонят в шею, – заметил другой.

Ник смутился, не зная, что сказать, и только печально смотрел, как отец выкручивается.

– Доктор Мак-Фи, я... – начал Лэрри.

– Что, мистер Дейли? Какие оправдания вы придумаете на этот раз?

– Никаких, – понурился Лэрри. – Я виноват. Простите.

– Если после завтрашней смены хоть что-нибудь, повторяю, хоть что-нибудь будет не в порядке, вы уволены. – Доктор Мак-Фи зашагал прочь, но через мгновение обернулся к Лэрри и сказал: – Тому, кто подведет меня один раз, мистер Дейли, стыд и позор. Но вы подвели меня дважды, и... и... в общем, не подводите меня снова. Мне очень нехорошо.

Он умчался, оставив бедного Лэрри в растрепанных чувствах.

В тот вечер перед работой Лэрри зашел в гости к бывшей жене проведать Ника.

Дверь открыла Эрика. Вид у нее был очень расстроенный.

– Что случилось? – забеспокоился Лэрри.

– Спроси лучше у Ника, – вздохнула Эрика.

Лэрри прошел в комнату к сыну. Ник сидел за столом и делал уроки.

– Что с тобой стряслось, приятель? – спросил Лэрри.

Ник поднял глаза от тетради и сказал:

– Тебя уволили?

– С чего ты взял? – удивился Лэрри.

– Сегодня утром я приходил в музей. И слышал, как твой шеф орал на тебя.

– Почему же ты не подошел ко мне? Никки, он просто чокнутый. И понятия не имеет, о чем говорит.

– Значит, ты не делал всего того, в чем он тебя обвиняет?

Лэрри не знал, что сказать. Он ни в коем случае не собирался врать своему сыну.

– Я... тут всё гораздо сложнее.

– Ничего не сложнее! – закричал Ник. – Ну почему ты не можешь удержаться ни на одной работе?

Лэрри вздохнул.

– Я стараюсь, Никки, но эта работа... Там, в музее, происходит много интересного. Это трудно объяснить. Просто... Знаешь, что? Хочешь увидеть своими глазами?

– Что? – спросил Ник.

– Приходи сегодня вечером ко мне на работу.

– Не могу. Мне надо делать уроки.

Тут в дверях появилась Эрика.

– Лэрри, можно тебя на минуточку? – позвала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночь в музее

Похожие книги