Читаем Ночь в музее полностью

– Одну минутку, – сказал Лэрри, подошел к Тедди Рузвельту и похлопал его по колену.

– Тедди, опять шутить вздумал? – прошептал он. – Проснись и пой, приятель. Ко мне пришел сын.

– Ладно, хватит! Я тебе не верю! – закричал Ник.

– Ник, говорю тебе, когда табличка начинает светиться... – Лэрри смолк: он понял, в чем дело. – С ней, наверно, что-то стряслось. Пошли проверим.

Лэрри повел Ника в египетский зал. Посветил фонариком на стену, где висела табличка фараона Акменра, – и обнаружил, что ее там нет.

– Пропала, – ахнул Лэрри.

– Что пропало? – спросил Ник.

– Она самая, табличка Акменра. Она дает жизнь всему, что есть в музее. А ее украли.

– Угу, – недоверчиво буркнул Ник, развернулся и пошел прочь. Ему надоело смотреть, как отец валяет дурака.

Лэрри кинулся к нему.

– Ник, погоди! Ты куда?

– Домой, – бросил Ник и скрылся на лестнице.

Лэрри бросился за сыном. Пробегая мимо окошка, выходящего на погрузочную платформу, он заметил, что там творится что-то странное. Три человека втаскивали на платформу большой ящик. Рядом стоял старый автофургон. Его задние двери были раскрыты.

Ник направлялся в ту же сторону, но, добежав до окна, Лэрри уже никого не увидел.

– Ник! – шепнул он.

– Папа, что тут делается? – спросил Ник, выходя из темного угла.

– Я бы и сам хотел это узнать. – Лэрри посветил фонариком на пол и заметил знакомый предмет. – Моя куртка! – Подняв ее, он обнаружил под ней табличку Акменра.

Ник поднял тяжелую золотую пластинку.

– Ух ты! – воскликнул он.

– Эй, ребята, вам тут нечего делать, – послышался голос Сисла.

Лэрри обернулся и увидел перед собой всех троих охранников.

– Вы чего тут делаете? Разве вы не во Флориде? – спросил Лэрри.

– Как видишь, нет, – ответил Сисл.

– Сынок, дай-ка нам табличку, – сказал Реджинальд.

– Музей грабите, да? – спросил Лэрри.

– Грабим музей? Да как можно! Мы же ночные сторожа! – сказал Сисл.

Лэрри вгляделся в табличку.

– Осколки сложены не по порядку, – заметил он. – Вот почему ничего не оживает.

Старики покачали головами.

– Послушай, малыш, очень жаль тебя огорчать, но твой папа здесь больше не работает. Сегодня директор его уволил. А он не смог этого вынести, – сказал Сисл.

Ник переводил взгляд с охранников на отца. Его сердце было разбито.

– Ты же сказал...

– Сказал. Ник, они врут. Надо только передвинуть вон тот нижний кусочек влево. И тогда ты сам увидишь всё, о чем я говорил, – сказал Лэрри.

– Сынок, это музейная собственность, – возразил Сисл. – Отдай ее нам, и тогда мы не расскажем полицейским, что ты околачиваешься тут после закрытия музея.

Сисл протянул руку к табличке. Ник посмотрел на отца и хотел было отдать табличку Сислу.

У Лэрри упало сердце.

Вдруг Ник отдернул руку и поставил нижний кусок на место.

– Нет! – взвыл Сисл.

Табличка засветилась. Призрачный голос произнес:

– Тор. Гор. Ра.

В глубине музея послышались шорохи. Много шорохов. Но это еще не всё. Охранники тоже начали светиться. Их тела затрепетали. Сисл пошевелил больным коленом. Реджинальд вскинул тросточку над головой и потянулся. Гас раздул грудь и хрустнул костяшками пальцев.

Тем временем Ник не на шутку перепугался.

– Папа! – пролепетал он дрожащим голосом.

– Не бойся, – подбодрил сына Лэрри.

Вдруг все трое сторожей стали как будто моложе, энергичнее, они уже совсем не походили на стариков, какими были всего минуту назад.

– Вот так-то лучше, – проговорил Сисл. – Лэрри, скажи своему сыну, пусть отдаст нам табличку.

Реджинальд угрожающе помахал тростью. Гас сжал кулаки.

Лэрри склонился к сыну.

– Ник, помнишь, я говорил тебе, что делать, если мы встретим Аттилу?

– Да, – отозвался Ник.

– Вот и сделай, – сказал Лэрри.

Ник развернулся и со всех ног бросился бежать. Через мгновение он скрылся в музее. Охранники пытались погнаться за ним, но Лэрри преградил им дорогу.

– Уйди, Лэрри. Уйди по-хорошему.

На него, потрясая кулаками, надвинулся Гас.

– Поплясать хочешь? Ну, попляши, шницель ты рубленый.

– Брось, Гас, ты же старик. Я не хочу... Ой! – Это Гас заехал Лэрри по носу. Потом ударил еще и еще раз.

– Ай, да прекрати же! Реджинальд, скажи ему... – От боли Лэрри не сумел закончить мысль.

Реджинальд поднял трость и сказал:

– Ладно, Гас, хватит.

– Спасибо, – отозвался Лэрри.

Гас отошел на шаг, и тут Реджинальд стукнул Лэрри в живот. Лэрри согнулся пополам, и стражник шарахнул его по спине.

Лэрри чуть не упал. Тут в драку вступил Сисл. Он принялся молотить Лэрри руками и ногами. Бил по лицу и в живот, пока Лэрри не лишился последних сил.

– Ребята, что вы делаете? – простонал Лэрри, падая наземь.

Сисл объяснил:

– Видишь ли, Лэрри, проработав несколько лет на этом месте, мы заметили, что мы, как и всё в этом музее, по ночам обретаем новую жизнь. От заката до восхода мы снова чувствуем себя молодыми.

– Мы переполняемся энергией, – добавил Реджинальд.

– Вот именно. Табличка дает нам прилив энергии. Когда она сияет, у нас утихает вся боль, – закончил Сисл.

– Мы двигаемся легко, как мальчишки, – сказал Реджинальд и в доказательство пустился в пляс. – Я, например, научился танцевать танго.

– Мы ходим в туалет всего один раз за ночь, – сказал Гас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночь в музее

Похожие книги