— Хороший денёк, — сказал он, не обращаясь ни к кому из нас в частности. — Жаль, что мы проторчали весь день в школе и всё пропустили.
— Я не хотел пропустить его, — вставил Рикки. — Поэтому я сократил свои утренние занятия.
По смеху Рикки мистер Абнер догадался, что это была шутка и слабо улыбнулся. Затем сел за свой стол, скрестив ноги, и уставился на ковбойские сапоги.
— Позвольте мне ещё раз извиниться за то, что я отложил нашу ночёвку, — начал он. — Я знаю, что вы много работали, готовясь к ней, и я знаю, как вы с нетерпением ждали той ночи…
Делла смущённо заёрзала на своём стуле. По привычке она потянула длинную прядь своих тёмных волос. Девушка поймала себя на мысли, что в последнее время часто так стала делать. Ещё бы, ей было о чём волноваться.
Теперь её беспокоил тот факт, что кто-то из членов туристического клуба скажет Абнеру, что они уже были на ночёвке на острове Страха. Правда могла всплыть. Это было слишком опасно. Конечно, никто бы не стал намеренно рассказывать об этом, но вдруг кто-то забудется и случайно всё проболтает.
— … и прочие семейные проблемы. Я думаю, вы понимаете, о чём я, — продолжал говорить мистер Абнер. Делла поняла, что прослушала весь его рассказ.
Учитель перекрестил свои ноги.
— В любом случае, я вернулся, — мистер Абнер широко улыбнулся. — И у меня для вас хорошие новости.
Остальные члены клуба внимательно прислушались.
— Я смог перенести нашу ночёвку на остров Страха на эту субботу, — мистер Абнер нетерпеливо подался вперёд, ожидая ответной реакции на своё объявление, но его улыбка быстро потухла, когда никто не проронил ни слова.
— О, это же здорово! — первой воскликнула Делла, надеясь, что голос её прозвучал искренне. Со всем этим ужасом, который они испытали за последние две недели, все ребята забыли, что мистер Абнер собирался перенести ночёвку.
— Да. Потрясающе, — ответил Рикки, даже не стараясь выглядеть убедительным.
— В эти выходные? Чёрт возьми, не знаю, получится ли у меня, — засомневалась Майя. — Я вспомнила, что мы с родителями собирались на север штата, чтобы навестить… э-э-э… кое-каких родственников.
— Да, мои тоже, — подхватил Гэри. — Я имею в виду… не на север. Но я уверен, что у нас у всех есть планы на эту субботу, мистер Абнер.
Их учитель выглядел расстроенным.
— Я знал, что вы, ребята, были разочарованы в прошлый раз. Поэтому я отодвинул все свои планы.
Он повернул голову к окну, но ничего там не увидел, потому что жалюзи были опущены.
— Должен признать, что я удивлён вашей реакции, — пробормотал мистер Абнер, почёсывая левую щёку. — Вернее, её отсутствию. Это туристический клуб, не так ли? И вы, ребята, провели всю зиму, подготавливаясь к ночёвке, верно?
— Мы всё ещё в восторге от нашей идеи, — сказал Гэри. — В сильном восторге.
— Моё снаряжение полностью упаковано и готово, — добавила Делла.
«Ну же, ребята, — подумала она. — Нужно проявить хоть немного энтузиазма, иначе мистер Абнер что-то заподозрит. Мы не можем позволить ему задавать вопросы, почему не хотим отправляться на ночёвку на остров Страха. Мы просто не можем».
— Я безумно хочу побывать на ночёвке, — сказала Сьюки, которая до этого не проронила ни слова, что-то напряжённо обдумывая. — Но тоже должна свериться со своими планами на выходные.
Она взглянула на Гэри, ожидая, что он что-нибудь скажет, чтобы поддержать её. Гэри неловко оглянулся на неё, потом обратился к мистеру Абнеру:
— Может, нам перенести заседание клуба на другой день? Например, на среду. Тогда точно можно будет сказать, свободны мы или нет.
— Наверное, так будет лучше, — согласился мистер Абнер, не скрывая своего разочарования. — Хочу сказать, что я недоволен вашим энтузиазмом. У вас что-то случилось, о чём я не знаю?
По спине Деллы пробежал холодок. Она посмотрела на Майю, которая крепко ухватилась за стул и потупила свой взгляд на пол.
— Возможно, всё дело в весенней лихорадке, — натянуто улыбнулся Гэри, обращаясь к мистеру Абнеру.
— Просто мы все разбиты прошедшими выходными, — сказала Сьюки. — Я много развлекалась. Было слишком много вечеринок.
Все ребята смущённо рассмеялись.
— Мы всё ещё с нетерпением ждём ночёвку, — произнёс Пит.
«С таким же нетерпением, как ждём тест по математике, — подумала Делла. — Нет ничего, что заставило бы кого-нибудь из нас вернуться обратно на остров Страха. Ни за что. Если бы только мы могли быть откровенны с мистером Абнером. Он неплохой человек, но всё-таки наш учитель. Мы не сможем ему ничего объяснить».
— Хорошо, — мистер Абнер пожал плечами и быстро поднялся на ноги. — Тогда мы договорились. Встретимся в среду, и вы дадите мне знать, удастся ли вставить ночёвку в ваш плотный график.
С этими словами мистер Абнер собрал со стола какие-то бумаги и быстро вышел из кабинета.
Убедившись, что учитель ушёл, Гэри вскочил к учительскому столу и жестом приказал остальным оставаться на своих местах.
— Нам надо поговорить, — он нервно взглянул на дверь. — Что мы скажем Абнеру?
— Точно. Как мы отвяжемся от этой дурацкой ночёвки? — недовольно пробормотала Сьюки. — Я больше никогда не пойду в поход, это точно.