Читаем Ночи Виллджамура полностью

–  Хотите, я покажу вам другие жертвы, и вы сами сможете убедиться, насколько иначе выглядят их раны, – предложил Тарр.

–  Нет, спасибо, – отказался Джерид.

–  Я все-таки покажу вам одного.

И показал четверых.

Они вошли в комнату, где лежали свежие трупы. Среди них было особенно много мужских тел в возрасте от тридцати лет. Их лица были спокойны, ранения – ужасны: два резаных от меча и одно от палицы. Один из них умер явно перед самым приходом Джерида.

Тарр гордился ими, как мать гордится детьми.

–  Этот принял яд, – объяснял он, останавливаясь рядом с телом, лежавшим на приподнятой платформе. – Но умер не от этого, он поперхнулся собственной желчью. Обратите внимание на кровь, засохшую у него на кончиках пальцев. Это оттого, что последние мгновения своей жизни он провел, царапая каменный пол, на который упал. – Тарр покачал головой, словно утешая мертвеца. Казалось, вот сейчас он вытянет руку и погладит труп.

Джерид вздрогнул.

Повидали они и лютниста: молодой человек сидел на ящике в углу одной из комнат. Его окружал целый лабиринт шкафов. Комната путаницей проходов напоминала легкое.

Зачем тут музыкант – может, чтобы заглушить предсмертные вопли?

–  Нам уже пора идти, – решил наконец Джерид.

Тарр сосредоточенно смотрел на следователя:

–  Надеюсь, вы еще придете. Людям, кажется, не так комфортно рядом с мертвыми, как вам.

–  Нам с помощником не привыкать. Инквизиторы часто имеют дело с мертвыми телами.

–  И все же слишком многие стремятся избежать малейших напоминаний о том, что жизнь куда короче, чем нам хотелось бы.

–  Другие, напротив, находят ее чрезмерно длинной, – заметил Джерид. – Самоубийства случаются чаще, чем вы могли бы подумать, особенно сейчас, когда Оледенение не за горами и многие семьи распадаются из-за нехватки ресурсов в городе.

Тарр подошел к трупу молодой женщины:

–  Ее изнасиловали, зверски убили и бросили на пороге собственного дома. – (Лицо жертвы было бледно и спокойно, точно смерть прервала череду нестерпимых ужасов, предшествовавших ей.) – Как жаль, когда происходит что-либо подобное. Очень немногие люди ценят жизнь, как она того заслуживает. Как вы думаете, если бы мы все сознавали, что нашей жизни в любой миг может прийти конец, стали бы мы терять время в спорах, драках и праздности?

–  Нельзя заставить людей ценить подобные вещи, – сказал Джерид. – Они сами должны это понять. И я подозреваю, что румелям не меньше, чем людям, присуще нежелание думать о конце. Это слишком серьезная тема, всю глубину которой большинство из нас просто не способно осознать. А теперь нам и правда пора. Сообщите мне, если вам что-нибудь будет нужно. До свидания, доктор Тарр.


Тарр проследил за тем, как два следователя вышли на улицу, запер за ними дверь и вернулся в комнаты. Нашел лютниста:

–  Хватит. Они уже ушли.

Тарр снова услышал гудение, на этот раз оно было громче, чем раньше. Тем временем лютнист растворился во тьме, оставив док-тора Тарра дожидаться, когда прекратится странный звук.

В комнату вошел Дартун Сур.

Глава ордена Равноденствия работал в этом же здании, но док-тор не знал, где именно. Может, это его чертовски темный плащ позволял ему так удачно прятаться в темных углах. Тарр почувствовал, как Дартун словно давит на него своим присутствием и ростом.

–  Милый доктор, что за прелестную экскурсию вы провели для ваших гостей? – Дартун схватил его за плечо.

–  Благодарю вас, сэр.

–  Ну что вы еще мне сегодня приготовили? С тем последним я только что закончил. – Дартун сцепил руки и оглядел комнату с таким видом, как будто он был где-нибудь на ирене.

–  Еще одного? – спросил доктор Тарр.

–  Конечно, надо дело делать, вы же понимаете. Этим я и занимался в соседней комнате – немного потренировался на трупе постарше. А вы это здорово придумали – заглушить звуки игрой на лютне.

–  Ну, я же не мог позволить, чтобы следователь сунул туда свой нос и что-нибудь заподозрил. Надо было предупредить меня, что вы придете. Лютнист – все, что я успел придумать. Пари держу, наш друг Джерид решил, что я совсем чокнутый.

Дартун вновь сцепил руки:

–  Нельзя допустить, чтобы инквизиция заинтересовалась нами. Так вы говорили, у вас есть свежие? Чем они свежее, тем легче с ними работать.

–  Но у них есть семьи, – воспротивился Тарр. – Невостребованных тел сегодня не поступало.

–  Как это неудобно, право. – Нахмурившись, Дартун потер подбородок ладонью. Прошелся по комнате, стуча каблуками по камню. – Послушайте, нельзя ли зарезервировать за мной следующий невостребованный труп? Мне надо… начинать работу над новым проектом, очень скоро, и, вполне возможно, я покину город. Так что парочка свежих трупов мне не помешает, только тихо, без шума.

Тарр ненавидел Дартуна со всеми его секретами, но сам слишком глубоко увяз в них. И у него больше не было выбора, потому что каждый раз, когда Дартун делал ему предложение, оно звучало, скорее, как угроза.

–  Ладно, – сказал Тарр, – я постараюсь придержать его для вас, но, послушайте, вы же сами знаете, что это ненормально.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже