Читаем Ночью 16 января полностью

Флинт.Когда вы вернулись?

Магда.Около десяти вечера. В доме темно, ее нет. Я стала ждать. Полчаса прошло, слышу — идут. Я увидела с ней мистера Фолкнера. Так что побоялась остаться. Но пока я еще не ушла, я видела с ними двух джентльменов. Один джентльмен пьяный Я его не знаю.

Флинт.А второго?

Магда.Второй долговязый, с острыми скулами Это он тогда целовал мисс Эндр.

Флинт(почти с торжеством).У меня все, мисс Свенсон.

Магда готова уйти, Стивенс останавливает ее.

Стивенс.Минуточку, мисс Свенсон. Вам еще надо немного побеседовать со мной.

Магда(возмущенно).Зачем? Я рассказала все, что знаю.

Стивенс.Вы можете знать ответы еще на несколько вопросов. Итак вы утверждаете, что видели, как незнакомец целовал мисс Эндр?

Магда.Да, видела.

Стивенс.Вы сказали, что, когда вы его увидели в первый раз ночью, было темно?

Магда.Да, было темно.

Стивенс. А ночью шестнадцатого января, когда вы так изобретательно шпионили за своей хозяйкой, вы говорите, увидели, что она пришла с мистером Фолкнером и поспешили уйти, чтобы вас не поймали. Я правильно понял?

Магда.У вас хорошая память.

Стивенс.Вы только мельком видели тех двух джентльменов с ними?

Магда.Да.

Стивенс.Можете описать пьяного джентльмена?

Магда.Как я могу его описать? Не было времени посмотреть на лицо, и в дверях темно.

Стивенс.Ага! То есть было слишком темно? А вы спешили? А человека, которого вы до того видели всего один раз, вы при этом с уверенностью опознали?

Магда(со всей силой оскорбленной добродетели).Ну вот что, мистер! Я, как вы сказали, под присягой, а я верующая женщина и уважаю присягу. Но я сказала, что это был тот самый человек, и повторю это еще раз!

Стивенс.У меня все. Благодарю вас, мисс Свенсон.

Магда уходит, старательно избегая смотреть на Карен. Легкое нетерпение читается во взглядах, обращенных на Нэнси Ли Фолкнер. Флинт объявляет торжественно и четко:

Миссис Фолкнер!

Нэнси Ли встает и медленно, как будто каждый шаг дается ей с трудом, подходит к месту для свидетеля. Она спокойна, но создается впечатление, что для нее это суровое испытание и что ей пришлось собрать в кулак всю волю, чтобы исполнить свой долг.

Секретарь.Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?

Нэнси Ли.Клянусь.

Флинт.Как вас зовут?

Нэнси Ли.Нэнси Ли Фолкнер.

Флинт.В каких отношениях вы были с покойным Бьорном Фолкнером?

Нэнси Ли.Я была… его женой.

Флинт.Я понимаю, как это вам больно, миссис Фолкнер, и высоко ценю ваше мужество, но я вынужден задать вам много вопросов, которые пробудят тяжелые воспоминания.

Нэнси Ли.Я готова, мистер Флинт.

Флинт.Когда вы познакомились с Бьорном Фолкнером?

Нэнси Ли.В августе прошлого года.

Флинт.Где вы познакомились?

Нэнси Ли.На балу, который давала моя подруга Сандра фон Ренсслер, в Нью-Порте.

Флинт.Не будете ли вы так любезны рассказать об этом, миссис Фолкнер?

Нэнси Ли.Сандра представила нас друг другу. Помню, она сказала: «Вот тебе крепкий орешек, Нэнси. Жду не дождусь увидеть и этотскальп в твоей знаменитой коллекции». Сандра вечно преувеличивала мою популярность… В тот вечер мы с ним танцевали. Танцевали в саду и остановились у кромки бассейна. Мы были одни в темноте, и тишину нарушали только приглушенные звуки вальса «Голубой Дунай». Мистер Фолкнер наклонился, чтобы сорвать мне розу. Когда он рвал ее, его рука коснулась моего обнаженного плеча. Не знаю почему, но я покраснела. Он заметил это и извинился, так любезно, с улыбкой. Потом он проводил меня назад к гостям… Я думаю, мы без слов поняли друг друга в ту ночь, потому что больше не танцевали вместе.

Флинт.Когда вы снова увидели мистера Фолкнера?

Нэнси Ли.Через три дня. Я пригласила его на ужин к себе в Лонг-Айленд. Это был настоящий шведский ужин, и я сама его приготовила.

Флинт.После этого вы часто виделись?

Нэнси Ли.Да, довольно часто. Он стал навещать меня все чаще и чаще до того дня… (Ее голос прерывается.)

Флинт.До того дня…?

Нэнси Ли(почти шепотом).Того дня, когда он сделал мне предложение.

Флинт.Расскажите об этом, пожалуйста, миссис Фолкнер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги