— Может быть, все будет как в реалити-шоу «Холостяк»? И в конце обеда он преподнесет одной из нас, как своей избраннице, розу?
— Вот уж не думала, что и ты смотришь это шоу. Ведь в тебе нет ни капли романтики.
— Да не смотрю я эту ерунду. Просто пытаюсь провести аналогию.
Погрустневшая Изабель отложила в сторону вилку.
— Послушай, Санни, ты первая познакомилась с ним. Я видела, какими глазами ты смотрела на него. Думаю, что именно ты должна обедать с ним.
Санни весело расхохоталась:
— Иззи, дорогая, я собиралась сказать тебе то же самое. Должна тебе заметить, ты смотрела на него еще пристальнее, чем я.
— Не может быть.
— Еще как может.
Лицо Изабель опять осветилось счастьем, она принялась рассеянно играть прядью волос.
— Он такой незаурядный человек. Увлекается игрой в поло. У него роскошная квартира в Нью-Йорке, дом в Лондоне, поместье в Чичестере или в Ковентри.
— Хорошо, хорошо, он просто находка. Так как же нам быть?
Изабель лукаво улыбнулась:
— Думаю, нам стоит пойти на обед вдвоем. А там поглядим, кому достанется роза.
Рядом с их столиком возник радушно улыбающийся низенький старичок в белой куртке повара. Это был сам Шерман Вон: сгорбленный, с седыми волосами и белой бородой, как у Санта-Клауса. При взгляде на его круглое, без единой морщинки лицо и сверкающие, как пуговки, глаза невольно возникало впечатление, будто перед вами ребенок, надевший парик и накладную бороду. Однажды Шерман обмолвился, что перенес землетрясение 1906 года. Должно быть, он шутил или что-то напутал, хотя сколько ему точно лет, не знала даже Делия.
Санни встала и обнялась с ним. Шерман был одного с ней роста, единственный человек среди всех людей, окружавших Санни, кто не возвышался над нею. Он шмыгнул носом, слегка выпрямился и с любопытством взглянул на нее.
— Давно тебя не было видно, Санни? Что поделывала? — спросил он.
— Как обычно, работала.
— С кем-нибудь встречалась?
Санни перехватила удивленный взгляд Изабель, но лишь передернула плечами.
— Шерман, я все время встречаюсь с людьми.
Шерман огладил белую бороду и с хитрым прищуром взглянул на нее:
— Я подумал, может, ты познакомилась с кем-нибудь…
— И что же в нем необычного? — спросила Санни.
— Напряженный? Раскрасневшийся? — подсказала Изабель.
— Если я действительно так выгляжу, то скорее от того, что здесь невыносимо жарко, — ответила Санни и расстегнула верхнюю пуговку на блузке. — Шерман, тебе следует поставить кондиционеры.
— Зачем? В Сан-Франциско сама природа позаботилась о кондиционировании воздуха. Это называется морской туман, — улыбнулся Шерман, не сводя глаз с лица Санни. — Так как же его зовут?
Санни отмахнулась:
— Я же сказала: ни с кем я не встречалась. — Она опять принялась за еду.
Шерман погрозил Санни.
— Я говорил и тебе, и Делии, вам обеим лучше не выходить замуж.
— Почему так, Шерман? — спросила Изабель, видя, что Санни больше не хочет продолжать беседу.
Невдалеке прошла Делия, она вела двух человек к столику. В них сразу угадывались туристы — шорты, фотоаппараты на шее, явно только что купленные жилеты с начесом и с эмблемой «Золотых Ворот». Туристы приезжали в Сан-Франциско в июне с твердой уверенностью, будто их ждет приятная погода. Но погода, как обычно, обманывала и разочаровывала.
Шерман оглянулся на Делию, которая отходила от туристов, пряча улыбку под маской озабоченности.
— Потому что ты деловая женщина. Нельзя одновременно быть женой и преуспевать в бизнесе. Об этом я все время твержу дочери. Если не думать все время о ресторане, обязательно прогоришь. То же самое относится и к твоей галерее, Санни. — Шерман обернулся к Изабель: — Зато тебе, моя дорогая, непременно надо выйти замуж. Тебе понравился тот мужчина, с которым вы обе познакомились сегодня утром?
— Довольно, довольно! Хватит! — Санни замахала в воздухе палочками для еды. — Значит, Изабель можно замуж, а мне нельзя?
— Но ты же не хочешь замуж, Санни, — заметила Изабель. — Ты сама всегда так говорила.
Шерман остановил одну из официанток, проходившую мимо. Он снял с ее тележки бамбуковую кастрюлю и поставил на столик перед Санни и Изабель.
— Вам нравится сегодня угощение? — Он приподнял крышку, приняв лукаво-напыщенный вид. — Вы непременно должны попробовать это блюдо… — Шерман произнес на китайском страшно неприличное слово. Внутри лежало нечто студенистое, склизкое, похожее на разваренные хрящи. — Это блюдо обычно подается только по выходным.
— Хитришь, Шерман. Специально меняешь тему разговора, — улыбнулась Санни.
В ответ Шерман рассмеялся и попятился от их столика.
— Я немало повидал на своем веку, поэтому вовремя ухожу, откланявшись.
Глава 6