— А как еще я мог бы об этом узнать? — Он небрежно махнул рукой. — Прошу меня извинить. Я не знал, что это столь деликатная тема. Давайте поговорим о чем-нибудь ином. — Ричард наклонился к Санни. — Я уже имел удовольствие познакомиться с Деннисом Лафоржем. А теперь я сгораю от желания встретиться с вашими родителями, Санни. Должно быть, они необыкновенные люди, если смогли подарить миру такое очаровательное создание, как вы.
Для большинства людей это банальный вопрос, порой наводящий скуку. Но для Санни не было более мучительного вопроса, чем этот.
— Лафоржи самые близкие мне люди, ближе, чем родители.
— Неужели вы не знаете, кто ваши настоящие родители? — не унимался Ричард.
— Моя мать умерла, когда мне было восемь лет. Отца я совсем не знаю.
Ричард сочувственно вздохнул:
— Мои соболезнования. Я немного заболтался и забылся. Иногда мне кажется, чего бы я ни коснулся в разговоре, так сразу возникает образ подстерегающей нас вездесущей смерти. — Ричард печально улыбнулся и перевел глаза на Изабель. — Вы, моя дорогая, тоже потеряли мать, причем совсем недавно. — Он поднял бокал вверх. — У меня есть тост. За всех, кого мы любили и потеряли, и за тех, кого опять обрели.
Бокалы со звоном столкнулись, но тут странность тоста поразила Санни. Кто же тот человек, кого он опять обрел?
Она уже собралась задать Ричарду соответствующий вопрос, как вдруг ее внимание отвлек метрдотель, проводивший мимо их столика посетителя. Если бы ложка находилась в руках Санни, она бы опять ее выронила от изумления. Этим посетителем был не кто иной, как Джейкоб Эддингтон.
Его небрежный костюм, как и деловой наряд Санни, не очень-то вписывался в романтический интерьер ресторана. По-видимому, это нисколько не смущало его, более того, было заметно, как ему в нем удобно. На Джейкобе был поношенный кожаный пиджак и черный свитер с высоким облегающим воротом.
Санни забыла, как надо дышать. Сердце билось так, что грозило выскочить из груди. Она не знала, что делать. Но тут ее удивление возросло еще больше.
— Ричард Лазарус, неужели это ты? — воскликнул Джейкоб, останавливаясь возле их столика. Метрдотель тоже замер с вежливой улыбкой на улице, прижимая к себе фирменное огромных размеров меню.
Глаза Санни забегали, переходя с одного мужчины на другого. Хотя она понимала, что неприлично столь откровенно рассматривать обоих мужчин, она была не в силах удержаться от сравнения. Джейкоб был немного выше и стройнее, Ричард шире в плечах и в груди. Благодаря особенностям своей внешности каждый только выигрывал от присутствия другого. Они оба поражали своим мужественным видом и физической силой. Однако внутри Джейкоба чувствовалось какое-то лихорадочное возбуждение. Возможно, такое впечатление создавали растрепанные, словно после езды на мотоцикле, волосы или сверкавшие от гнева голубые глаза, а может, все дело было в резком контрасте между кожаным пиджаком Джейкоба и костюмом Ричарда с Сэвил-роуд.
Красота Ричарда была более сдержанной, но не менее совершенной. Во всем, начиная от безукоризненно повязанного галстука и кончая кольцом с печаткой на пальце с идеальным маникюром, сквозила его уверенность в себе — в своей внешности, манерах, материальном положении. И эта самоуверенность, передаваясь, овладевала другими людьми, свидетельством тому был восхищенный взгляд Изабель.
Хотя Санни влекло к ним обоим, она не забывала об осторожности. Ей не хотелось соревноваться с Изабель из-за Ричарда. Однако загадочное поведение Джейкоба Эддингтона вызывало вопросы — кто он и почему следит за ней, на которые Санни пока не получила ответов. Оба мужчины смущали ее, возбуждая странное ощущение ничем не защищенной слабости, что буквально выводило ее из себя. Уставившись в тарелку с супом, она сделала несколько глубоких вдохов и выдохов. «Обычные парни. И нечего из-за них так волноваться», — внушала она себе.
— Джейкоб, как я рад тебя видеть. Вот уж не знал, что ты в Сан-Франциско. — Ричард облизал губы, и его ноздри задрожали от волнения. Им овладело какое-то сильное чувство, природу которого Санни не могла отгадать. Но через миг самообладание вернулось к Ричарду. Он непринужденно встал из-за стола и протянул руку.
Мужчины обменялись сдержанным рукопожатием.
— Я тоже не подозревал, что ты в городе. Наша встреча стала для меня неожиданным… — Джейкоб перевел взгляд на Санни и, улыбнувшись, закончил, — но приятным сюрпризом.
— Уверяю, для меня это такой же сюрприз, как и для тебя, — отозвался Ричард. Между двумя мужчинами шло очевидное соревнование в презрительной вежливости, труднообъяснимой и скрывающей под собой что-то мрачное и загадочное. Санни взглянула на Изабель, смотревшую на подругу широко раскрытыми от удивления глазами.
— Джейкоб Эддингтон? — прошептала она.
Санни закивала головой.
— О, черт, — шепнула Изабель.
— Точнее не скажешь.
— Джейкоб, ты один? Не хочешь ли присоединиться к нам? — Ричард бросил вопросительный взгляд на дам: — Леди, вы не против?
— Конечно, нет, — торопливо отозвалась Изабель. — У нас ведь одно место свободное. Будем очень рады.