Читаем Нооходцы: Cupri Dies (СИ) полностью

— Разумеется, юный Бельторн. — Марбас нахмурился. — Этот обряд разработали всего год назад. И если бы ты представлял, чем он может кончиться для мисс Дим…

Вцепившись в его воротник, я осознал, что он на полголовы выше. С самоконтролем у меня сегодня всё было очень худо.

— Эй, Бельторн! — Дыхание Марбаса пахнуло дымом и чёрным перцем. — Окстись!

— Что они хотят сделать с Леви? — От моего голоса осталось только шипение. — Говори!

Улыбка скользнула Марбасу на плечо и снова воцарилась на хозяйском лице.

— Вот именно это я и подразумевал, мой юный друг.

Спустя секунду я осознал, что держусь за воздух, потерял равновесие и рухнул прямо в кресло «бармена», чей бархатный, почти мурлыкающий смех звучал теперь за моей спиной.

— Осторожней! Твой нос заслуживает более бережного отношения.

— Говори, — снова потребовал я, пытаясь собрать себя в кучу.

— Должен предупредить: я могу сообщить гораздо меньше, чем знаю. Я тоже не совсем… свободен. То, что я для тебя делаю, я делаю в обход величайшего множества запретов, которые меня сковывают.

В моей голове точно включили свет. Может, я начал, наконец, приспосабливаться к условиям сна? Обычно я соображаю быстрее.

И должен был сообразить ещё в первый раз.

— Ты — один из Герцогов, да?

Улыбка Марбаса из язвительной стала спокойной:

— Я не ошибся в тебе, юный Бельторн. Ты догадался сам, и, значит, ни одно правило не нарушено.

Герцоги. Семьдесят две Сущности, к которым Высшие практики имели власть обращаться. Только Октинимосы могли носить их личные печати, гаранты покорности этих своенравных созданий.

Общение с Герцогами требует большой силы, большого терпения и большого ума. Ни тем, ни другим, ни третьим я не отличался, но видел в этом свой единственный выход — если Ассоциация по какой-то причине не может привлечь их, чтобы вывести убийцу сэра Вайна на чистую воду, это должен сделать я.

И вот один из них у меня во сне. По своей воле. Наблюдает за моим лицом и ждёт, когда я закончу осознавать всю степень собственного помешательства.

— Лофиэль Нетус Бельторн, я не смогу ответить на те вопросы, которые ты собираешься задать. — Марбас стал очень серьёзен. — Для этого ты должен призвать меня по всем правилам, только тогда мои обязательства перед тобой возобладают над нынешними. Я даже не могу прямо сказать, что ждёт Леви. Но и теперь мои руки не пусты.

— Зачем это тебе, Герцогу?!

— А разве не ясно?! Затем, что у меня есть свои собственные интересы, и планы Ассоциации с ними резко расходятся!

— Хорошо, хорошо. Я слушаю.

— Да будет тебе известно, юный Бельторн, что некогда меня призывали, дабы обрести способность к превращениям. С тех пор законы магии сильно изменились, но я и сейчас могу дарить людям возможность красть чужой облик. И тем самым, — острый, точно скальпель, взгляд Герцога сосредоточился на моём лице, — я освобожу тебя от наблюдения Ассоциации, под которым ты пребываешь постоянно.

— Как это?

Марбас гулко расхохотался. Его грива переливалась таким ослепительным золотом, что мне чудились блики на стенах.

— А как ты думаешь, кто им это наблюдение обеспечивает? Единственные щиты, сквозь которые я не могу видеть — мои собственные!

Я уронил челюсть, но постарался подобрать её сразу же: наверняка морда у меня и без того была идиотская.

— А если они спросят, — осторожно начал я, — куда это старина Нетус делся со всех радаров, что ты им ответишь? Разве ты будешь иметь право солгать?

— Я никогда не вру о чужих секретах. Но вот о своих я сообщать не обязан. Подойди.

Я покорился.

— Ты исчезнешь, как ты выразился, с радаров сию же секунду, — сказал Марбас, стаскивая одно из своих колец — платиновое, с крупным дымчато-фиолетовым камнем. — И если тебе захочется, чтобы вместо твоего лица видели любое другое — просто сосредоточься и мысленно подмени свой облик чужим.

С этими словами он надел кольцо на мой указательный палец. Не совсем веря глазам, я принялся глупо рассматривать собственную руку.

— Это — дар Герцога, юный Бельторн. Немногие из Октинимосов смогут разгадать его тайну. Поэтому действуй!

Последнее слово отдалось в моих ушах настолько сильным эхом, что я зажмурился и ощутил жуткое головокружение.

— Ищи мою печать, лофиэль! Я ожидаю нашей встречи с нетерпением!

— Я тоже, — шепнул я и проснулся.

Казалось, что утро повторяется снова. Тот же холодный пол, то же амбре из окна, та же дешёвая сигарета. Но странная тёмная полоса, проступившая на указательном пальце, придавала миру новый смысл. Если один из Герцогов называет меня лофиэлем, то не пошла бы вся эта история с Инициацией к чёртовой матери?

Нужно наведаться к общежитию Зар Шел Врадим. До сих пор я старался там не появляться, но сегодня это будет неплохим поводом испытать Дар.

Заодно, быть может, получится хоть мельком увидеть Леви. Если Марбас не солгал, если они собираются ей навредить, я…

«Что — ты? Ты её видел-то три раза», — вскинулся здравый смысл.

Заткнись, тварь. У меня против Ассоциации шансов гораздо больше, чем было у неё против Фредди-маргаритки.

И если она вчера не повернулась ко мне спиной…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы