— У меня тут валялся бедолага в подсобке вчера, так вас будто в одной форме отливали. Но ты — точно не он, сломанный нос за сутки не лечится.
— Уже позавчера, — поправил я её. — Половина первого ночи, однако. Спасибо, что приютили.
Глаза Милли округлились, она торопливо вытерла лоб своей тряпицей и снова уставилась на меня.
— Срань господня, парень, какой пудрой ты пользуешься? Мне срочно нужна эта марка.
Я рассмеялся:
— Семейный секрет, мадам.
— Ну уж и мадам, — проворчала Милли, теплея взглядом. — Почём тебе знать, может, я ещё мадемуазель?
— Не допускаю и мысли. При ваших достоинствах…
Милли Макферсон засмеялась, и смех у неё был удивительно журчащий. Хороший сегодня день, много приятных воспоминаний останется.
— Так чего тебе надо-то? — спросила царица «Джейлбрейка», пряча, наконец, свою тряпку куда-то под стойку.
— Скотча. Для начала.
— Для начала, значит. — Милли Макферсон хмыкнула. — Предупреждаю, у меня не бутик французских вин.
— Я ко всякому привычен.
Передо мной появился стакан, а в нём, спустя секунду — благословенный скотч. Не то чтобы я в самом деле обожал этот напиток, но он, по моим наблюдениям, одинаково приличный почти везде, хоть с ром-колой от Марбаса и не сравнится.
— Ты узнал, как там твоя девка-то? — спросила Милли, наблюдая за мной. — Я помню, ты бухтел сквозь кровавые сопли — мол, с тобой она в опасности, но я всё равно не поняла ни шиша.
— Узнал, — выдавил я, приканчивая стакан залпом. — Вроде бы в порядке. Пока.
Если не считать того, что её наставница — та самая дрянь, пытавшаяся взять меня чарами в ту субботу, близ парка. Чёрт, если Леви теперь находится под властью или влиянием тех, кто убил сэра Вайна, то я свалял страшного дурака, отослав её.
— Не нравится мне это твоё «пока». — Милли снова хмыкнула. — И то, что ты сюда вернулся, тоже не нравится, прости за откровенность. Хоть Фредди-маргаритка и не агент Интерпола, но если за тобой и в самом деле какая беда ходит, то мне проблемы не нужны.
— Бросьте, мадам. — Настала моя очередь фыркать. — Вряд ли я — самый страшный преступник из тех, кто находит здесь приют и отдых.
— Положим, что и нет. Но ты сюда явно не скотч пить пришёл… как тебя там, говоришь?
— Нетус, мадам. Нетус Бельторн.
— Как? Звучит не по-местному. Иностранец, что ли?
— Никак нет. Имя старое, фамильное. Нашему роду сотен пять лет точно наберётся, и моих тёзок в генеалогическом дереве пруд пруди.
— И чего ты хочешь, Нетус?
— Информации, мадам.
Глаза Милли резко сузились и превратились в два острых блика на голубоватой стали:
— Информация недёшева.
— Это само собой.
— И ты готов за неё заплатить хрустящим баксом?
— Зависит от конкретной цены. А прочие варианты оплаты рассматриваются?
— Какие же это?
— Услуга за услугу, например.
Милли уселась по другую сторону стойки и подпёрла щеку небольшим кулачком, цепко исследуя моё лицо на предмет подвоха.
— Какую, интересно, услугу ты можешь мне оказать?
— Зависит от того, что вам нужно. Подумайте, мадам. В конце концов, я смог вылечить свой разбитый нос меньше, чем за сутки. Хотите потрогать? Это не грим. Могу даже очки снять.
— До сих пор глазам не верю. Что за трюк такой, в самом деле?
— Один из многих, которым я обучен.
Хозяйка «Джейлбрейка» щёлкнула языком с оттенком восхищения:
— Знаешь, если бы я сама не накладывала компресс на твою рожу, я бы решила, что ты меня дуришь. Ладно, Копперфильд, что ты хочешь узнать?
— Например, кто в Трипл Спайкс нынче самый наглый вор и сможет выкрасть парочку пыльных книг из хорошо охраняемого дома в ближайшее время.
Милли усмехнулась:
— А твои личные… таланты в эту область, значит, не простираются?
— Простираются. Даже очень. Вот только у меня будет другая работа, от которой я никак не смогу отмахнуться, а книжки мне нужны срочно.
— Где хранятся?
— В общежитии Ассоциации Исследователей Трипл Спайкс. Знаете его, мадам?
Хозяйка «Джейлбрейка» присвистнула, в её взгляде блеснул откровенный интерес:
— Ассоциация Исследователей, значит? Ты с ней связан как-то?
— Меня из неё вышвырнули.
Серёжки в брови моей собеседницы ярко заблестели, а её выражение лица изменилось. Я никак не мог истолковать её новую гримасу, и мне стало не по себе.
— Вот оно что. Следовало догадаться сразу.
Милли Макферсон достала из-под стойки бутылку со скотчем и обновила мою порцию:
— Прости, Нетус, с Ассоциацией Исследователей из моих знакомых дела никто иметь не будет. К нам несколько раз поступали заказы… знаешь, на предметы… старины… которые якобы находятся в этом самом общежитии. Посылали туда лучших домушников, а вернулся только один. Сейчас он в психиатрической клинике в Бостоне.
По моей спине пробежал лёгкий озноб.
— Чёрт. И вы, мадам, конечно, не расскажете мне, о каких «предметах старины» речь?
— Почему же. — Милли пожала плечами. — Это тоже информация на продажу, но ты бы лишний раз подумал, нужна ли она тебе. Ты, наверное, не хуже меня знаешь эти ответы.
— Совсем в городе отчаянных не осталось? Я могу гарантировать, что исполнитель вернётся живым и в своём уме.