Читаем Норби и Старейшая Драконица полностью

— Я собираюсь написать книгу о кормлении человеческих существ и уходе за ними. Возьмусь за работу сразу же, как только мой Великий Роман будет принят издателями. Должно быть, сейчас они читают и перечитывают его, пытаясь подсчитать, какую сказочную сумму составит мой гонорар...

— На твоём месте я бы не стал на это рассчитывать,— с горечью сказал Фарго: его собственный Великий Роман был отвергнут всеми издательствами без объяснения причин.— Олбани, любимая, как ты думаешь, я не очень растолстею от ещё одной порции пирога?

Она сунула руку ему под пиджак и ущипнула за живот:

— Такой же жилистый — прошу прощения, мускулистый,— как и всегда. Добавка пирога весьма рекомендуется — особенно потому, что мы не сможем приготовить его дома. Такие приправы у нас не растут.

— Олбани, я всегда подозревал, что не зря схожу по тебе с ума,— умилился Фарго.— Ты ценишь мои лучшие качества!

— Ха! — насмешливо отозвалась девушка.

Джеффу, слышавшему этот разговор, снова стало одиноко. Вскоре его брат женится на Олбани, а ему самому предстоит ещё много дел: закончить Космическую Академию, найти работу или занять должность в Космическом управлении, жениться... Есть только одна юная принцесса на далёкой планете Изз, которая может завлечь его в свои сети. Он вздохнул, запрокинул голову и всмотрелся в звёздное небо — такое открытое и свободное от всех неприятных эмоций, свойственных человеческой жизни.

Джефф и Норби пропустили большую часть праздничной программы. Молодые драконицы уже исполнили танец на антигравах, о котором Олбани с грустинкой сказала: «Такое нужно увидеть своими глазами, чтобы поверить». Они пропустили целую серию речей, тостов и даже песню Фарго.

— Это был настоящий хит,— с гордостью заявил старший Уэллс.

— По милости Гилберта и Салливана.— Олбани поцеловала жениха в нахмуренный лоб.— Но я люблю тебя, хоть ты и занялся плагиатом. К счастью, произведения Гилберта и Салливана уже давно являются общественной собственностью.

— Несколько столетий!

— А ты — последний из великих менестрелей, дорогой, поэтому я и влюбилась в тебя.— Олбани улыбнулась ему и запела: — Ничто не разлучит нас, друг мой...

— Едины в жизни мы и в смерти тоже...

Драконицы за столиками перестали разговаривать и прислушались к пению молодых влюблённых с планеты Земля, исполнявших знаменитый дуэт из «Иоланты». Джефф улыбнулся, когда Олбани специально пропустила часть арии, в которой покорная девушка викторианской эпохи обращается к своему возлюбленному.

— Я океан, а ты волна; я заря, а ты дыханье дня...— спела она.

Фарго пожал плечами и коснулся губами её пальцев.

Старейшая притягивала к себе все взоры, ибо она была самой крупной из присутствующих дракониц и единственной, кто не носил нарядного плаща, расшитого самоцветами. Она сидела на корточках за главным столом, словно огромный зелёный монолит, дружелюбно улыбаясь, но у Джеффа возникло ощущение, что она больше не принадлежит к джемианскому обществу.

Первый Ментор был особенно любезен со Старейшей. В её времена жизнь на Джемии была гораздо проще и скромнее. Пока роботы Менторы бездействовали отключёнными в своём замке, не могло быть и речи о гостях с далёких планет. Старейшая была со всеми любезна, но не пыталась завести дружбу с большим роботом и вообще с кем-либо из присутствующих.

По мере продолжения празднества она казалась всё более утомлённой. Наконец драконица подавила зевок и похлопала Джеффа по плечу. Когда он повернулся, Старейшая прошептала ему на ухо:

— Я хочу вернуться на мой остров, молодой человек. Я не привыкла к такому скоплению народа, к шуму и неразберихе, а также к плотной еде. Пожалуйста, попроси маленького робота доставить меня домой на своём корабле.

— Я так и сделаю, мэм.

— Как только Норби перестанет болтать,— добавила она.

Тем временем робот объяснял, как они с Первым Ментором запустили новую станцию головидения. По его словам, уже сейчас праздник транслировался в дома всех дракониц, которые по тем или иным причинам не смогли прийти.

— Это мощная станция,— согласился Первый Ментор.— Я не совсем понимаю, что сделал Норби, но теперь каждая драконица, подключившаяся к трансляции, будет как бы физически присутствовать в том месте, которое ей показывают.

— Что же ты сделал, Норби? — поинтересовалась Олбани. Она разбиралась в механизмах и электронике значительно лучше, чем Фарго.

— Ну, я... в общем-то... короче говоря, это коммерческая тайна.

— Тайна? — Фарго подмигнул Олбани.— Или ты просто изгнал злых духов, которые...

— Не смейтесь надо мной! — ощетинился робот,— Благодаря моей гениальности на Джемии появилась великолепная станция головидения.

Джефф попытался привлечь внимание Норби и сказать ему, что Старейшая хочет незаметно отправиться домой, но тот продолжал болтать. Вконец отчаявшись, юноша снова уставился в усыпанное звёздами ночное небо Джемии.

Внезапно на краю небосклона показалась тёмная облачная масса, медленно расползавшаяся во все стороны. Звёзды мигали и одна за другой скрывались за плотной пеленой.

— Проклятье! — выпалил Джефф, забыв о том, где он находится.— Кажется, собирается дождь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Норби

Детская библиотека. Том 47
Детская библиотека. Том 47

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.В сорок седьмой том вошли все десять романов фантастического цикла «Норби» А. Азимова.Когда юный Джефферсон Уэллс, кадет Космической академии, купил подержанного робота Норби, то даже и не подозревал, какие удивительные приключения его ожидают в дальнейшем…Постоянные прыжки через гиперпространство с планеты на планету, из настоящего в прошлое, не только очень увлекательны, но и ужасно утомительны и опасны. И кадет Джефф Уэллс прочувствовал это на себе, чуть не замерзнув в ледниковом периоде.Но что не сделаешь ради своего маленького робота, за которым охотятся шпионы из Союза изобретателей. Они хотят разобрать Норби до молекулярного состояния, чтобы раскрыть секреты его перемещений во времени и пространстве…

Айзек Азимов

Зарубежная литература для детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже