Читаем Нормальная сумашедшая семейка полностью

Давай наколдуем Белинде вече­ринку-сюрприз, — предложила Лисси. И начала развивать свою идею: — Она придет домой, ничего не подозревая, а там друзья обольют ее газировкой. Пленка испортится, и воскресную пе­редачу придется отменить.

Ерунда, — отмахнулась Тинка. — Во-первых, с чего ты взяла, что она но­сит пленку с собой? А во-вторых, вдруг друзья не будут обливать ее га­зировкой? Уж лучше наколдовать не друзей с газировкой, а плавательный бассейн у нее дома, чтобы она в него упала. Тут пленкам точно придет конец.

—   Классная идея! — восхитилась Лисси.

Тинка с досады чуть не стукнула сестру по голове плюшевым зайцем, которого вертела в руках. Но отказа­лась от этой мысли, поскольку очень любила свою игрушку.

Как тяжело, — вздохнула Тинка, — всегда колдовать только что-нибудь хо­рошее!

Если бы можно было поступить по-другому, тогда я знаю, что делать с Белиндой, — мстительно прошептала Лисси.

Подкрепившись мармеладом и собрав в охапку как можно больше плюшевых игрушек, Тинка улеглась в кровать. Ей необходимо было тепло и сочувствие.

Прошло еще некоторое время, преж­де чем девочек сморил сон.

На следующее утро Грит никак не могла их разбудить. Сестрам казалось, что в глаза им будто песку насыпали, а веки просто налились свинцом. За завтраком девочки продолжали дре­мать. Грит покачала головой и отвезла их в школу на машине. На прощание она сказала:

Желаю вам хорошо повеселиться в вашем домике. До воскресенья!

Она поцеловала Тинку и ущипнула за щеку Лисси, которая терпеть не мог­ла поцелуев и прочих «телячьих неж­ностей». К удивлению Грит, Лисси на этот раз сама чмокнула ее в щеку:

Пока, Грит. Ничего не скажешь, ты в полном порядке!

В устах Лисси это был настоящий комплимент.

О чем говорили в тот день учителя, Тинка не запомнила. Она думала о том, что у них с Лисси до сих пор нет плана, и никак не могла придумать, как предотвратить надвигающуюся ка­тастрофу. У Лисси тоже не было мыс­лей на этот счет.

Но когда они вышли из школы и направились к своему дому, Лисси вдруг заявила:

Положись во всем на меня!

Этого Тинка и боялась. Она слиш­ком хорошо знала, на что способна Лисси. Она могла броситься колдовать, не откладывая дела в долгий ящик и не давая себе труда задуматься о пос­ледствиях.

Телевизионные микроавтобусы уже стояли перед домом номер семьдесят семь по Кристальному переулку. Белинда Киновар изо всех сил трясла са­довые ворота. Едва завидев девочек, она прошипела сквозь зубы, кипя от злости:

Как открывается эта чертова шту­ковина?!

Из автобуса вышел Берт.

Привет! — весело сказал он. — Хо­роший сегодня денек.

Он заговорщически подмигнул Тинке, а она от неловкости не подмигнула ему в ответ, а покраснела и отвернулась, о чем тут же пожалела. Пересилив себя и преодолев смущение, она поверну­лась к Берту, который стоял с разоча­рованным видом, и улыбнулась ему так приветливо, как только смогла в столь напряженный момент.

Белинда презрительно смотрела на забор.

Забор такой ветхий и облезлый, просто позор! Да и ворота давно пора обновить.

Ворота какой фирмы вы посове­туете? — ядовито поинтересовалась Лисси.

Белинда оглядела ее с ног до головы:

В фирмах, производящих ворота, я не разбираюсь. Зато разбираюсь в одежде. Так что позволь тебе заметить, дорогая: то, что на тебе надето, — по­завчерашний день!

Тинка предупреждающе схватила сестру за рукав. Она испугалась, как бы Лисси не набросилась на Белинду с кулаками. От рассерженной Лисси всего можно было ожидать.

Сегодня у нас мало времени!— деловито заявила Белинда. — Мне нуж­но на студию — монтировать воскрес­ную передачу. Так что показывайте побыстрее вашу развалюху, и мы по­ехали.

Кудряшки Лисси встали торчком, как маленькие антенны. Когда они то­порщились, как иглы у рассерженного дикобраза, это означало высшую сте­пень опасности для окружающих.

Тинка незаметно погладила Лисси по руке и прошептала:

Спокойно!

Она подошла к воротам и подумала: «Пожалуйста, впустите нас. И осталь­ных тоже». Ворота гостеприимно рас­пахнулись. Тинка не без удовольствия заметила ошарашенную физиономию Белинды.

Шагая по дорожке к дому, Тинка тихонько попросила деревья, которые росли в саду:

Пожалуйста, не пугайте оператора и Берта! Они не виноваты, что Белинда немного чокнутая.

И тут же услышала у себя над голо­вой утвердительный шорох, в котором, впрочем, слышалось едва заметное огорчение — деревья любили подшучи­вать над гостями.

Когда они подходили к дому, про­изошла маленькая заминка. Лисси улыб­нулась красной входной двери и мыс­ленно попросила ее открыться, когда до двери еще оставалось по меньшей мере шагов пятнадцать.

Распахнулась не только дверь, от­крылся и рот Белинды.

Как вы это сделали? Дистанцион­ное управление?

Что-то вроде того, — поспешно от­ветила Тинка и побежала вперед, чтобы проверить, не спрятался ли где-нибудь Казимир, чтобы хорошенько напугать незваных гостей. Обычно, когда прихо­дили девочки, он выдавал себя голод­ным мяуканьем.

Но в доме были слышны только за­вывание ветра да скрип черепицы на крыше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Только для маленьких колдуний

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей