Читаем Норвуд полностью

– Ты собираешься ехать к господину Мунро? – Кирклин наконец прервал затянувшееся молчание.

– Возможно.

Вчера, строя планы, я собирался поступить именно так – победить тёмную тварь и отправиться к беллатору в сопровождении его людей. Но после не самой приветливой встречи, эта идея уже не казалась мне столь привлекательной.

– Мой господин сейчас не очень расположен к интерфекторам.

– Почему?

– Он считает, что в происходящем… – Кирклин, не сумел подобрать нужное слово и просто покрутил рукой в воздухе. – Виноваты твои братья.

– Чушь, – я прищурился. – Мертвяков подняли тёмные твари с севера, а не интерфекторы.

– Господин Мунро говорит, что вы бросили всех нас, не выполнив свой долг. И он говорит настолько убедительно, что многие верят.

– И ты?

Кирклин молчал.

– Это ложь, – я старался говорить спокойно, чтобы слова не выглядели как оправдания.

– Позавчера мы задержали интерфектора, который приехал просить помощи, – воин будто не услышал меня. – Господин Мунро сказал, что этот старик связался с порождением зла.

– Ха, – усмехнулся я, – откуда же он узнал?

Мужчина вновь проигнорировал мой вопрос.

– Значит, ты считаешь, что мне не стоит сейчас ехать к твоему господину? – рядом с ухом прозвенела крыльями крупная стрекоза.

– Сперва, когда ты только появился, я сам собирался доставить тебя к нему. Но теперь мне нужно следить за… воспитанником. Поэтому просто повторю: «Мой господин сейчас не очень расположен к интерфекторам».

Отчего-то Кирклин не хотел говорить напрямую, но лишь законченный болван не понял бы, что соваться к беллатору Мунро – не самая удачная мысль.

– Что станет с тем стариком-интерфектором?

– Не знаю. Мой господин уверен в его связи с тьмой. Однако я расскажу ему обо всём, что сегодня увидел. И привезу тело той твари, которую ты убил. Обещаю.

Я кивнул в знак благодарности – надеюсь, это хоть как-то сыграет в нашу пользу и повлияет на предубеждения господина Мунро.

От необъятного простора, как и от непонятных перспектив, голова шла кругом. Сердце требовало наплевать на все предостережения и мчать на выручку друзьям. Разум предлагал плюнуть на всё и жить у Губы, забыв о мертвяках и Карле Рокитанском. И только совесть глядела с укоризной, тихонечко стоя в стороне.

Я тряхнул головой.

Казалось, разговор окончен и можно уходить – Тоненькая, наверное, уже притомилась в ожидании. Однако, скрыться во дворе помешали новые слова Кирклина, догнавшие меня в узком проходе между сараями. Слова и шелест меча, извлекаемого из ножен.

– Я взял у тебя кровь. Не с бою, – сказал он.

Обернувшись, я увидел, что воин держит оружие за клинок.

– О чём ты?

– Шея.

Кончики пальцев тронули небольшую рану или даже скорее царапину, оставленную мечом беллатора. А я уже успел позабыть о ней.

– Порядок требует вернуть долг, – сообщил Кирклин.

Первый порыв – проявить благородство. Встать в красивую позу и сказать, что мне ничего не нужно, ведь именно так поступали герои любимых книг. Что ж, следует остерегаться первых порывов, вряд ли их одобрил бы мастер Фонтен.

Не стоит смешивать благородство с глупостью – я не в том положении, чтобы отказываться от помощи. По всему видно, беллатор Кирклин – опытный воин, что по нынешним временам может оказаться весьма полезным. Поэтому, вместо громких слов, я попросту промолчал.

– Ты вправе потребовать кровь с меня, – меч вернулся в ножны.

Несмотря на потрёпанный наряд, выглядел мужчина очень внушительно.

– Хорошо, – коротко ответил я и слегка наклонил голову. – Учту!

Из-за спины доносилось лошадиное ржание и вялая ругань.

Я развернулся и сделал несколько шагов назад – похоже, теперь разговор окончен по-настоящему.

Во дворе, возле навеса под которым стояла Тоненькая, Губа о чём-то спорил с братом, иногда обращаясь к жене, кормившей птиц. Лежавшая посредине уродливая тварь, казалось, уже совсем не пугала местных обитателей – она очень быстро превратилась во вполне обыденную вещь и привлекала не больше внимания, чем бочка с дождевой водой.

Кроме смердящей туши, о произошедшем поединке напоминал только пустой дверной проём дровяника, да почти высохшее тёмное пятно на земле. Даже многочисленные щепки уже были собраны и припрятаны – в хозяйстве всё сгодится.

– Вот! – брат Губы, заприметив меня, вытащил из дома вычищенную кольчугу. – Готово!

– Благодарю.

Я не хотел надевать броню – и без неё было жарко, а ведь солнце ещё далеко не в зените… Однако выбора не оставалось – парнишка смотрел такими глазами, что спрячь я кольчугу в сумку, он треснул бы меня топором.

Металл сдавил тяжестью плечи, колечки слегка звякнули, а взгляд привычно зацепился за едва заметное марево.

Я закрепил на боках лошади седельные сумки и оба арбалета. Запихав перчатки за пазуху, сунул ногу в стремя и спустя миг уже покачивался в седле. Тоненькая аккуратно, больше для порядка, взбрыкнула, а ветерок растрепал ей гриву. Всё было готово к путешествию.

– Ты обещал помочь, – я обратился к Губе, который глядел на меня, прикрыв глаза ладонью.

– Да, – коротко ответил тот.

– Нужно, чтобы твой брат поехал со мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература